Beato Alcuíno de Iorque
1O significado de Betânia é casa da obediência; pelo que nos é intimado que todos devem aproximar-se do batismo pela obediência da fé.
séc. IX
tradução automáticaComentário patrístico
Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.
Trechos
19
Revisados
0
Autores distintos
7
Matos Soares
24Ora os que tinham sido enviados eram fariseus. 25Interrogaram-no, dizendo: "Com o baptizas, pois, se não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?" 26João respondeu-lhes: "Eu baptizo em água, mas no meio de vós está quem vós não conheceis. 27Esse é o que há-de vir depois de mim, ao qual eu não sou digno de desatar a correia das sandálias." 28Estas coisas passaram-se em Betânia, da banda de além do Jordão, onde João estava baptizando.
Matos Soares · domínio público
O significado de Betânia é casa da obediência; pelo que nos é intimado que todos devem aproximar-se do batismo pela obediência da fé.
séc. IX
tradução automáticaUm santo, mesmo quando perversamente interrogado, nunca se desvia do empenho pela bondade. Assim João às palavras de inveja opõe as palavras de vida: João lhes respondeu, dizendo: Eu baptizo com água.
Gregorius in Evang · séc. VII
tradução automáticaJoão batiza não com o Espírito, mas com água; não podendo remitir pecados, lava os corpos dos batizados com água, mas não as suas almas com perdão. Por que então batiza ele, se pelo batismo não remite pecados? Para manter seu caráter de precursor. Assim como seu nascimento precedeu o de nosso Senhor, assim o seu batismo precede o batismo de nosso Senhor. E aquele que foi o precursor de Cristo na sua pregação, é também precursor no seu batismo, que era a imitação daquele Sacramento. E além disso anuncia o mistério da nossa redenção, dizendo que Ele, o Redentor, está no meio dos homens, e eles não o sabem: «Está entre vós um que vós não conheceis»; pois nosso Senhor, quando apareceu na carne, era visível no corpo, mas invisível na majestade.
séc. VII
tradução automáticaFeito diante de mim, i.e., preferido a mim. Ele vem depois de mim, isto é, nasce depois de mim; Ele é feito diante de mim, i.e., preferido a mim.
séc. VII
tradução automáticaOu assim: Era lei da antiga dispensação que, se um homem recusasse tomar por esposa a mulher que por direito lhe tocava, aquele que, por direito de parentesco, viesse a ser o próximo esposo, lhe desatasse o sapato. Ora, com que caráter apareceu Cristo no mundo, senão como Esposo da Santa Igreja? João, pois, muito propriamente se declarou indigno de desatar a correia deste sapato; como se dissesse: Não posso descobrir os pés do Redentor, porque não reclamo o título de esposo, ao qual não tenho direito. Ou a passagem pode ser explicada de outro modo. Sabemos que os sapatos são feitos de animais mortos. Nosso Senhor, pois, quando veio na carne, calçou, por assim dizer, sapatos; porque na Sua Divindade tomou a carne da nossa corrupção, na qual havíamos perecido por nós mesmos. E a correia do sapato é o selo sobre o mistério. João não pode desatar a correia do sapato; isto é, nem ele pode penetrar no mistério da Encarnação. Assim parece dizer: Que admira que seja preferido a mim Aquele que, nascido depois de mim, contemplo, mas cujo mistério do nascimento não compreendo?
Gregorius in Evang · séc. VII
tradução automáticaOu era que nosso Senhor estava no meio dos fariseus; e eles não O conheciam. Porquanto julgavam que conheciam as Escrituras, e portanto, na medida em que nosso Senhor era ali indicado, Ele estava no meio deles, isto é, nos seus corações. Mas não O conheciam, porquanto não entendiam as Escrituras. Ou se tome outra interpretação. Ele estava no meio deles, como mediador entre Deus e os homens, desejando trazê-los, os fariseus, a Deus. Mas não O conheciam.
séc. XII
tradução automáticaRespondidas as perguntas dos sacerdotes e levitas, outra missão vem dos fariseus: E os que foram enviados eram dos fariseus. Tanto quanto é lícito formar conjectura a partir do próprio discurso aqui, diria que foi a terceira ocasião em que João deu seu testemunho. Observe a brandura da pergunta anterior, tão própria do caráter sacerdotal e levítico: Quem és tu? Não há nada arrogante ou desrespeitoso, mas apenas o que convém a verdadeiros ministros de Deus. Os fariseus, porém, sendo um corpo sectário, como seu nome implica, dirigem-se ao Batista de maneira importuna e contumeliosa. E disseram: Por que batizas então, se não és o Cristo, nem Elias, nem o Profeta? não se importando com informação, mas apenas desejando impedi-lo de batizar. Contudo, a coisa mesma que fizeram em seguida foi vir ao batismo de João. A solução disso é que vieram não com fé, mas hipocritamente, porque temiam o povo.
séc. III
tradução automáticaPois de que outra forma seria respondida a questão: «Por que então batizais vós?», senão expondo a natureza carnal de seu próprio batismo?
séc. III
tradução automáticaOu assim; Tendo dito: Eu, na verdade, batizo com água, em resposta à pergunta: Por que batizais então? — à seguinte: Se vós não sois o Cristo? ele responde declarando a substância preexistente de Cristo; que era de tal virtude, que, embora sua Divindade fosse invisível, Ele estava presente a cada um e penetrava o mundo inteiro; como é transmitido nas palavras: Está entre vós um. Porque Ele é aquele que se difundiu por todo o sistema da natureza, de modo que tudo o que é criado é criado por Ele; Todas as coisas foram feitas por Ele. Donde é evidente que mesmo aqueles que perguntaram a João: Por que batizais então? tinham-no entre eles. Ou, as palavras: Está entre vós um, devem ser entendidas da humanidade em geral. Pois, a partir do nosso caráter de seres racionais, segue-se que o Verbo existe no centro de nós, porque o coração, que é a fonte do movimento em nós, está situado no centro do corpo. Aqueles, pois, que trazem o Verbo dentro de si, mas ignoram a sua natureza, e a fonte e o princípio e o modo como reside neles; estes, ouvindo o Verbo dentro de si, não o conhecem. Mas João o reconheceu e repreendeu os fariseus, dizendo: Aquele a quem vós não conheceis agora. Pois, embora esperassem a vinda de Cristo, os fariseus não tinham formado nenhuma concepção elevada dele, mas supunham que Ele seria apenas um homem santo; por isso ele refuta brevemente a sua ignorância e as falsas ideias que tinham da sua excelência. Ele disse: está; pois assim como o Pai está, i.e., existe sem variação ou mudança, assim está o Verbo sempre na obra da salvação, ainda que assuma a carne, ainda que esteja no meio dos homens, ainda que esteja invisível. Para que, porém, ninguém pense que o Invisível que vem a todos os homens e ao mundo universal é diferente daquele que se fez homem e apareceu na terra, ele acrescenta: Aquele que vem depois de mim, i.e., que aparecerá depois de mim. O depois, no entanto, aqui não tem o mesmo sentido que tem quando Cristo nos chama após si; pois ali somos instruídos a segui-lo, para que, trilhando seus passos, alcancemos o Pai; mas aqui a palavra é usada para dar a entender o que deveria seguir-se ao ensinamento de João; pois ele veio para que todos cressem, tendo sido preparados pelo seu ministério gradualmente por coisas menores, para a recepção do Verbo perfeito. Portanto, ele disse: Este é aquele que vem depois de mim.
séc. III
tradução automáticaO lugar foi entendido não sem acerto assim por certa pessoa: Não sou de tanta importância que, por minha causa, Ele devesse descer desta excelsa morada e tomar carne sobre Si, como que um sapato.
Origenes in Ioannem · séc. III
tradução automáticaBetábara significa casa de preparação; o que condiz com o batismo d’Aquele que preparava um povo pronto para o Senhor. Jordão, por sua vez, significa “seu crescente”. Ora, que é este rio senão nosso Salvador, por quem todos os que vêm a esta terra devem ser purificados, visto que desceu não por causa própria, mas pela deles? É este rio que separa as heranças dadas por Moisés daquelas dadas por Jesus; suas correntes alegram a cidade de Deus. Assim como a serpente se esconde no rio Egípcio, assim Deus se esconde neste; pois o Pai está no Filho. Por isso todo aquele que ali vai lavar-se depõe a afronta do Egito, torna-se digno de receber a herança, é purificado da lepra, torna-se capaz de uma dupla porção de graça e pronto para receber o Espírito Santo; nem a pomba espiritual pousa sobre outro rio. João, por sua vez, batiza além do Jordão, como precursor d’Aquele que não veio chamar os justos, mas os pecadores ao arrependimento.
séc. III
tradução automáticaOu os mesmos sacerdotes e levitas eram dos fariseus e, porque não podiam miná-lo com lisonjas, começaram a acusar depois que o compeliram a dizer o que não era. E perguntaram-lhe, dizendo: Por que batizas então, se não és o Cristo, nem Elias, nem aquele Profeta? Como se fora um ato de audácia da sua parte batizar, quando não era nem o Cristo, nem o seu precursor, nem o seu proclamador, isto é, aquele Profeta.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaUm entre vós. Convinha que Cristo se misturasse com o povo, e fosse um dos muitos, mostrando por toda parte a Sua humildade. A quem vós não conheceis; isto é, não no sentido mais absoluto e certo; não quem Ele é e de onde Ele é.
séc. V
tradução automáticaComo se dissesse: Não penseis que tudo está contido no meu batismo; porque se o meu batismo fosse perfeito, outro não viria depois de mim com outro batismo. Este meu batismo é apenas uma introdução ao outro, e em breve passará, como uma sombra ou uma imagem. Há Alguém que vem depois de mim para estabelecer a verdade; e, portanto, este não é um batismo perfeito; porque, se o fosse, não haveria lugar para um segundo; e por isso acrescenta: Que é feito antes de mim, i.e., é mais honroso, mais elevado.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaMas para que não penseis que isto é resultado de comparação, ele mostra logo que é uma superioridade além de toda comparação; de quem não sou digno de desatar a correia do sapato: como se dissesse, Ele é tanto superior a mim, que não sou digno de ser contado entre os mais ínfimos dos seus servos; pois desatar a sandália é a mais humilde espécie de serviço.
séc. V
tradução automáticaTendo João pregado a respeito de Cristo publicamente e com a devida liberdade, o Evangelista menciona o lugar da sua pregação: Estas coisas foram feitas em Betânia, além do Jordão, onde João estava batizando. Pois não foi em casa ou canto que João pregou a Cristo, mas além do Jordão, no meio da multidão, e na presença de todos os que havia batizado. Alguns exemplares leem mais corretamente Betabara: pois Betânia não ficava além do Jordão, nem no deserto, mas perto de Jerusalém.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaEle menciona isto também por outra razão, a saber: que, ao relatar acontecimentos que haviam ocorrido apenas recentemente, poderia, por uma referência ao lugar, apelar ao testemunho daqueles que estavam presentes e os viram.
séc. V
tradução automáticaEm Sua humilhação, Ele não era visto; e por isso a candeia foi acesa.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaOu devemos supor duas Betânias; uma além do Jordão, a outra da banda de cá, não longe de Jerusalém, a Betânia onde Lázaro foi ressuscitado dentre os mortos.
Glossa
tradução automática