Comentário patrístico

Jo 11, 1-5

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

12

Revisados

0

Autores distintos

5

Matos Soares

1Estava enfermo um homem, chamado Lázaro, de Betânia, aldeia de Maria e de Marta, sua irmã. 2Maria era aquela que ungiu o Senhor com bálsamo, e lhe enxugou os pés com os seus cabelos, cujo irmão Lázaro estava enfermo. 3Mandaram, pois, suas irmãs dizer a Jesus: "Senhor, aquele que amas está enfermo." 4Ouvindo isto, Jesus disse: "Esta enfermidade não é de morte, mas é para glória de Deus, a fim de que o Filho de Deus seja glorificado por ela." 5Ora Jesus amava Marta, sua irmã Maria e Lázaro.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

12

São Beda, o Venerável

1

Depois que nosso Senhor partiu para a outra banda do Jordão, sucedeu que Lázaro adoeceu: Estava doente um certo homem, chamado Lázaro, de Betânia. Em alguns exemplares precede a conjunção copulativa, para assinalar a conexão com as palavras precedentes. Lázaro significa ajudado. De todos os mortos que nosso Senhor ressuscitou, foi ele o mais ajudado, pois jazera morto por quatro dias, quando nosso Senhor o ressuscitou para a vida.

séc. VIII

tradução automática

Beato Alcuíno de Iorque

1

E como havia muitas mulheres com este nome, Ele a distingue pelo seu ato bem conhecido: Era aquela Maria que ungiu o Senhor com unguento, e enxugou os Seus pés com os seus cabelos, cujo irmão Lázaro estava enfermo.

séc. IX

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

1

E porque eram mulheres e não lhes convinha sair de casa se pudessem evitá-lo. Grande devoção e fé se expressa nestas palavras: «Eis que está enfermo aquele a quem amas.» Tal era a sua ideia do poder de Nosso Senhor, que se admiravam de que aquele a quem Ele amava pudesse ser acometido de enfermidade. AGOSTINHO. Quando Jesus ouviu isso, disse: Esta enfermidade não é para a morte. Pois esta mesma morte não era para a morte, mas para dar ocasião a um milagre; pelo qual os homens poderiam ser levados a crer em Cristo, e assim escapar da morte real. Isto era para a glória de Deus, onde se observa que Nosso Senhor se chama a Si mesmo Deus por implicação, confundindo assim aqueles hereges que dizem que o Filho de Deus não é Deus. Pois a glória de que Deus? Ouvi o que se segue: Para que o Filho de Deus fosse glorificado por meio dela, isto é, por aquela enfermidade.

séc. XII

tradução automática

São João Crisóstomo

4

Em primeiro lugar, devemos observar que esta não era a meretriz mencionada em Lucas, mas uma mulher honesta, que tratou nosso Senhor com notável reverência.

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Elas esperam despertar a compaixão de Cristo com estas palavras, a quem até então consideravam ser apenas um homem. Como o centurião e o nobre, enviaram, não foram, a Cristo; em parte pela sua grande fé nele, pois o conheciam intimamente, em parte porque a tristeza as retinha em casa.

séc. V

tradução automática

Isso aqui significa não a causa, mas o evento. A enfermidade proveio de causas naturais, mas Ele a converteu para a glória de Deus. Ora, Jesus amava Marta, e sua irmã, e Lázaro.

séc. V

tradução automática

No que o Evangelista nos instrui a não nos entristecermos, se a enfermidade alguma vez sobrevém a homens bons e amigos de Deus.

séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

5

A ressurreição de Lázaro é mais falada do que qualquer milagre de nosso Senhor. Mas, se tivermos em mente Quem foi Aquele que operou este milagre, sentiremos não tanto admiração, quanto deleite. Aquele que fez o homem, ressuscitou o homem; e é coisa maior criar um homem do que vivificá-lo. Lázaro estava enfermo em Betânia, a vila de Maria e de sua irmã Marta. O lugar era perto de Jerusalém.

Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

João confirma aqui a passagem de Lucas, onde se diz que isto aconteceu na casa de um certo Simão, fariseu: portanto, Maria havia praticado este ato em uma ocasião anterior. Que ela o fez novamente em Betânia não é mencionado na narrativa de Lucas, mas está nos outros três Evangelhos.

Augustinus de Cons. Evang · séc. V

tradução automática

Uma cruel enfermidade se apoderara de Lázaro; uma febre consumptiva devorava dia a dia o corpo do miserável homem: suas duas irmãs, sentadas tristes junto ao leito, choravam continuamente pelo jovem enfermo. Enviaram a Jesus: Portanto suas irmãs lhe enviaram, dizendo: Senhor, eis que aquele a quem amais está doente.

Augustinus de Verb. Dom · séc. V

tradução automática

. Não disseram: Vem e cura; não ousaram dizer: Dize a palavra lá, e será feito aqui; mas apenas: Eis que está enfermo aquele a quem amas. Como se dissessem: Basta que o saibas; tu não és daqueles que amam e depois abandonam aquele a quem amas.

Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Ele está enfermo, eles contristados, todos amados. Pelo que tinham esperança, porque eram amados por Aquele que é o Consolador dos contristados e o Médico dos enfermos.

séc. V

tradução automática