Comentário patrístico

Jo 16, 1-4

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

8

Revisados

0

Autores distintos

2

Matos Soares

1Eu disse-vos estas coisas, para que vos não escandalizeis. 2Lançar-vos-ão fora das sinagogas. Virá tempo, em que todo o que vos matar, julgará prestar culto a Deus. 3Procederão deste modo, porque não conheceram nem o Pai, nem a mim. 4Ora eu disse-vos estas coisas para que, quando chegar esse tempo, vos lembreis de que vo-las disse. Não vos disse isto, porém, desde o princípio, porque estava convosco.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

8

São João Crisóstomo

4

Pois os judeus já haviam concordado que, se alguém confessasse que Ele era o Cristo, fosse expulso da sinagoga.

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Então os consola: E todas estas coisas vos farão, porque não conheceram o Pai nem a Mim. Como se dissesse: Que esta consolação vos contente.

séc. V

tradução automática

Predisse estas tribulações também por outra razão, a saber, para que não dissessem que Ele as não previra; para que vos lembreis de que vo-lo disse, ou que apenas falara para vos agradar, e vos dera falsas esperanças. E acrescenta-se a razão por que não revelou estas coisas mais cedo: «E estas coisas não vos disse desde o princípio, porque estava convosco»; porque, isto é, estáveis sob a Minha guarda, e podíeis perguntar quando quisésseis, e todo o combate repousava sobre Mim. Não havia então necessidade de vo-lo dizer desde o princípio, embora Eu mesmo as conhecesse.

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Ou, Ele havia predito que padeceriam açoites, mas não que a sua morte pudesse ser considerada como prestar serviço a Deus; o que era o mais estranho de tudo. Ou, Ele ali lhes dissera o que sofreriam dos gentios, aqui o que dos judeus.

séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

4

Depois da promessa do Espírito Santo, para lhes inspirar fortaleza para darem testemunho, Ele bem acrescenta: Estas coisas vos tenho dito, para que vos não escandalizeis. Porque quando o amor de Deus se difunde em nossos corações pelo Espírito Santo que nos é dado, então grande paz têm os que amam a lei de Deus, e dela não se escandalizam (Salmo 118). O que eles estavam prestes a sofrer vem em seguida: Lançar-vos-ão fora das sinagogas.

Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Mas que mal era para os Apóstolos serem expulsos das sinagogas judaicas, das quais teriam saído, ainda que ninguém os houvesse expulso? Nosso Senhor quis dar-lhes a entender que os judeus estavam prestes a não O receber, enquanto eles, por outro lado, não O iriam abandonar. Não havia outro povo de Deus senão a descendência de Abraão; se eles reconhecessem a Cristo, as Igrejas de Cristo não seriam outras senão as sinagogas dos judeus. Mas, visto que se recusaram a reconhecê-l'O, nada mais restava senão que lançassem fora da sinagoga aqueles que não haviam de abandonar a Cristo. Acrescenta: «Vem, porém, a hora em que todo aquele que vos matar julgará fazer um serviço a Deus.» Isto é dito para consolação, como se eles de tal modo levassem a peito a sua expulsão das sinagogas, que a morte lhes seria um alívio depois dela? Deus não permita que aqueles que buscavam a glória de Deus, e não a dos homens, fossem assim perturbados. O sentido destas palavras é este: Lançar-vos-ão fora da sinagoga, mas não temais ficar sós; separados das suas assembleias, reunireis tantos em meu nome, que eles, temendo que o templo e os ritos da lei antiga sejam abandonados, vos matarão e julgarão fazer com isso um serviço a Deus, tendo zelo de Deus, mas não segundo a ciência. Estes que matam são os mesmos que lançam fora das sinagogas, a saber, os judeus. Porque os gentios não julgariam fazer um serviço a Deus matando as testemunhas de Cristo, mas sim aos seus próprios deuses falsos; ao passo que qualquer dos judeus que matava o pregador de Cristo julgava fazer um serviço a Deus, crendo que quem quer que se convertesse a Cristo abandonava o Deus de Israel.

séc. V

tradução automática

E menciona estas coisas de antemão, porque as provações, por mais breves que sejam, quando sobrevêm a homens desprevenidos, são muito avassaladoras: «Mas estas coisas vos tenho dito, para que, quando chegar a hora, vos lembreis de que eu vo-las disse»: a hora, a hora das trevas, a hora da noite. Mas a noite dos judeus não foi permitida misturar-se com o dia dos cristãos nem escurecê-lo.

séc. V

tradução automática

Nos outros três Evangelistas, essas predições ocorrem antes da ceia; João as apresenta depois. Todavia, se eles as relatam como ditas muito perto de Sua Paixão, isso basta para explicar Sua palavra: «Isto não vos disse desde o princípio». Mateus, porém, relata essas profecias como ditas muito antes de Sua Paixão, por ocasião da escolha dos doze. Como conciliar isto com as palavras de nosso Senhor? Supondo que elas se aplicam à promessa do Espírito Santo e ao testemunho que Ele daria no meio do seu sofrimento. Isto foi o que Ele não lhes dissera desde o princípio, e isso porque Ele estava com eles, e a Sua presença lhes era consolação suficiente. Mas como Ele estava prestes a partir, convinha que lhes falasse da vinda d’Aquele por quem o amor de Deus seria derramado em seus corações, para pregar a palavra de Deus com ousadia.

Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática
Jo 16, 1-4 — os Padres da Igreja · AUREA