Comentário patrístico

Jo 16, 29-33

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

15

Revisados

0

Autores distintos

5

Matos Soares

29Os seus discípulos disseram-lhe: "Eis que agora falas claramente, e não usas nenhuma parábola. 30Agora conhecemos que sabes tudo, e que não é necessário que alguém te interrogue. Por isso cremos que saíste de Deus." 31Jesus respondeu-lhes: "Credes agora? 32Eis vem a hora, e já chegou, em que sereis espalhados, cada um para seu lado, e em que me deixareis só; mas eu não estou só, porque o Pai está comigo. 33Disse-vos estas coisas, para que tenhais paz em mim. Haveis de ter aflições no mundo; mas tende confiança, eu venci o mundo."

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

15

Santo Hilário de Poitiers

1

Eles creem que Ele saiu de Deus, porque faz as obras de Deus. Pois, enquanto nosso Senhor dissera ambas as coisas: «Eu saí do Pai» e «Vim ao mundo da parte do Pai», eles não manifestaram admiração pelas últimas palavras, «Vim ao mundo», que já tinham ouvido muitas vezes. Mas a sua resposta mostra uma crença e apreço pela primeira: «Eu saí do Pai». E observam isto na sua resposta: «Nisto cremos que saíste de Deus»; sem acrescentar «e vieste ao mundo», pois já sabiam que Ele fora enviado de Deus, mas ainda não haviam recebido a doutrina da sua geração eterna. Essa doutrina inefável começaram eles agora a ver pela primeira vez por consequência destas palavras, e por isso respondem que Ele já não falava em parábolas. Pois Deus não nasce de Deus segundo o modo do nascimento humano; a sua é uma saída de Deus, mais do que um nascimento de Deus. Ele é um do um; não uma porção, não uma defecção, não uma diminuição, não uma derivação, não uma pretensão, não uma paixão, mas a geração da natureza viva da natureza viva. Ele é Deus saindo de Deus, não uma criatura constituída no nome de Deus; não começou a ser do nada, mas saiu de uma natureza permanente. Sair tem a significação de geração, não de começo.

Hilarius de Trin · séc. IV

tradução automática

São Gregório Magno

1

Como se dissesse: Tende-Me dentro de vós para vos consolar, porque tereis o mundo fora de vós.

Gregorius Moralium · séc. VII

tradução automática

São Beda, o Venerável

1

O que pode entender-se de dois modos: ou repreendendo, ou afirmando. Se à maneira de repreensão, o sentido é: tarde despertastes para a fé, porque eis que vem a hora, e já é chegado o tempo, em que vos espalhareis cada um para sua casa. Se à maneira de afirmação, quer dizer: O que credes é verdadeiro, mas eis que vem a hora, etc.

séc. VIII

tradução automática

São João Crisóstomo

5

Os discípulos foram tão confortados pelo pensamento de estarem no favor do Pai, que afirmam estar certos de que Ele sabe todas as coisas: seus discípulos disseram-Lhe: Agora falas claramente, e não dizes nenhuma parábola.

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Mas como a sua resposta correspondeu ao que estava em suas mentes, eles acrescentam: Agora temos certeza de que sabes todas as coisas. Vê quão imperfeitos ainda eram, depois de tantas e tão grandes coisas, finalmente agora dizer: Agora temos certeza, etc., dizendo-o também como se estivessem concedendo um favor. E não precisas que ninguém te pergunte, isto é, sabes o que nos ofende, antes que to digamos, e nos aliviaste dizendo que o Pai nos ama.

séc. V

tradução automática

Vós sereis dispersos; isto é, quando for traído, o temor vos possuirá de tal modo, que não podereis sequer fugir juntos. Mas eu não sofrerei dano algum em consequência disso: E contudo não estou só, porque o Pai está comigo.

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Estas coisas vos disse, para que tenhais paz; isto é, para que não me rejeiteis de vossas mentes. Porque não somente quando eu for tomado padecereis tribulação, mas enquanto estiverdes no mundo: no mundo tereis tribulação.

séc. V

tradução automática

. i.e. erguei novamente os vossos ânimos; quando o Mestre é vitorioso, os discípulos não devem estar abatidos; Eu venci o mundo.

séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

7

Mas por que dizem isso, quando a hora em que Ele havia de falar sem parábolas ainda era futura e apenas prometida? Porque, continuando ainda os discursos de nosso Senhor em parábolas para eles, estão tão longe de entendê-las que nem sequer entendem o seu não entendê-las.

Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Por que esta observação? A Alguém que sabia todas as coisas, em vez de dizer: «não precisais que ninguém vos pergunte», teria sido mais apropriado dizer: «não precisais perguntar a ninguém»; contudo, sabemos que ambas as coisas se deram, isto é, que Nosso Senhor tanto fez perguntas quanto foi interrogado. Mas isto logo se explica; pois ambos eram para benefício, não d’Ele mesmo, mas daqueles a quem Ele fazia perguntas, ou por quem era interrogado. Ele fazia perguntas aos homens não para aprender Ele mesmo, mas para ensiná-los; e, no caso daqueles que Lhe faziam perguntas, tais perguntas eram necessárias a eles para obterem o conhecimento que desejavam, mas não eram necessárias a Ele para Lhe dizer o que era aquilo, porque conhecia o desejo do inquiridor antes que a pergunta fosse formulada. Assim, conhecer de antemão os pensamentos dos homens não era grande coisa para o Senhor, mas para as mentes dos pequeninos era grande coisa: «Por isto conhecemos que saíste de Deus.»

séc. V

tradução automática

Por fim, lembra-lhes a sua tenra e fraca idade no que respeita ao homem interior. Respondeu-lhes Jesus: Credes agora?

séc. V

tradução automática

Porque não só com os corpos deixaram o Seu corpo, quando foi preso, mas com as mentes a fé.

Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Deseja levá-los tão adiante que entendam que Ele não se separara do Pai por ter procedido do Pai.

séc. V

tradução automática

A tribulação de que Ele fala devia começar assim, isto é, cada um sendo disperso para sua casa, mas não continuar assim. Pois ao dizer: E Me deixais só, não quer aplicar isso a eles em seus sofrimentos depois de Sua ascensão. Eles não haviam de O deixar então, mas permanecer e ter paz Nele. Por isso acrescenta: Tende bom ânimo.

séc. V

tradução automática

Quando o Espírito Santo lhes foi dado, eles se alegraram e, na sua força, foram vitoriosos. Pois Ele não teria vencido o mundo, se o mundo tivesse vencido os seus membros. Quando Ele diz: «Tenho-vos dito estas coisas, para que em Mim tenhais paz», refere-se não somente ao que acabara de dizer, mas a tudo o que havia dito desde o princípio, quer desde o tempo em que pela primeira vez teve discípulos, quer desde a ceia, quando começou este longo e admirável discurso. Declara que este é o objeto de todo o seu discurso, a saber, que n’Ele tivessem paz. E esta paz não terá fim, mas é ela mesma o fim de toda ação e intenção piedosa.

séc. V

tradução automática