São Beda, o Venerável
1No qual se proclamava que o Seu reino não fora, como pensavam, destruído, mas antes fortalecido.
séc. VIII
tradução automáticaComentário patrístico
Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.
Trechos
7
Revisados
0
Autores distintos
4
Matos Soares
19Pilatos redigiu um titulo, que mandou colocar sobre a cruz. Estava escrito nele: Jesus Nazareno, Rei dos Judeus. 20Muitos Judeus leram este título, porque se achava perto da cidade o lugar onde foi crucificado. Estava redigido em hebraico, em latim e em grego." 21Os pontífices dos Judeus diziam, porém, a Pilatos: "Não escrevas: Rei dos Judeus, mas: Este homem disse: Eu sou Rei dos Judeus." 22Pilatos respondeu: "O que escrevi, escrevi."
Matos Soares · domínio público
No qual se proclamava que o Seu reino não fora, como pensavam, destruído, mas antes fortalecido.
séc. VIII
tradução automáticaO título escrito em três línguas significa que nosso Senhor era Rei de todo o mundo: prático, natural e espiritual. O latim denota o prático, porque o Império Romano era o mais poderoso e bem governado; o grego, o físico, sendo os gregos os melhores filósofos físicos; e, por último, o hebraico, o teológico, porque os judeus haviam sido feitos depositários do conhecimento religioso.
séc. XII
tradução automáticaAssim como em um troféu se inscrevem letras que proclamam a vitória, assim Pilatos escreveu um título na cruz de Cristo. E Pilatos escreveu um título e o pôs sobre a cruz: assim, de uma só vez, distinguindo Cristo dos ladrões que estavam com Ele e expondo a malícia dos judeus ao se levantarem contra o seu Rei. E a inscrição era: Jesus Nazareno, Rei dos Judeus.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaÉ provável que muitos gentios, assim como judeus, houvessem subido para a festa. Por isso foi o título escrito em três línguas, para que todos lessem: e estava escrito em hebraico, grego e latim.
séc. V
tradução automáticaMas os judeus invejaram ao Senhor este título: Então disseram os principais sacerdotes dos judeus a Pilatos: Não escrevas, O Rei dos Judeus; mas que Ele disse: Eu sou Rei dos Judeus. Porque como Pilatos o escreveu, era uma declaração clara e simples de que Ele era Rei, mas o acréscimo de «que Ele disse» fazia disto uma acusação de petulância e vanglória. Mas Pilatos foi firme: Pilatos respondeu: O que escrevi, escrevi. AGOSTINHO. Ó inefável operação do poder divino até nos corações dos homens ignorantes! Não soou alguma voz oculta de dentro, e, por assim dizer, com silêncio clamoroso, dizendo a Pilatos nas palavras proféticas do Salmo: Não alteres a inscrição do título? Mas que dizeis, vós, sacerdotes loucos? Será o título menos verdadeiro porque Jesus disse: Eu sou Rei dos Judeus? Se aquilo que Pilatos escreveu não pode ser alterado, pode ser alterado aquilo que a Verdade falou? Pilatos escreveu o que escreveu, porque o Senhor disse o que disse.
séc. V
tradução automáticaMas era Cristo Rei dos Judeus somente? ou também dos Gentios? Também dos Gentios, como lemos nos Salmos: «Eu, porém, constituí o meu Rei sobre Sião, meu santo monte»; ao que se segue: «Pede-me, e dar-te-ei os gentios por tua herança.» Assim, este título exprime um grande mistério, a saber, que a oliveira brava foi feita participante da gordura da oliveira, não a oliveira feita participante da amargura da oliveira brava. Cristo, pois, é Rei dos Judeus segundo a circuncisão não da carne, mas do coração; não na letra, mas no espírito. Este título, pois, leram muitos dos Judeus; porque o lugar onde Jesus foi crucificado era perto da cidade.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaEstas três eram as línguas mais conhecidas ali: o hebraico, por ser usado no culto dos judeus; o grego, em consequência da difusão da filosofia grega; o latim, por estar o império romano estabelecido em toda parte.
séc. V
tradução automática