São Gregório Magno
1Espírito é posto aqui por alma; porque se o Evangelista tivesse entendido alguma outra coisa por ele, ainda que o espírito partisse, a alma poderia ter permanecido.
Gregorius Moralium · séc. VII
tradução automáticaComentário patrístico
Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.
Trechos
11
Revisados
0
Autores distintos
5
Matos Soares
28Em seguida, sabendo Jesus que tudo estava consumado, para se cumprir a Escritura, disse: "Tenho sede." 29Havia sido ali posto um vaso cheio de vinagre. Então, os soldados, ensopando no vinagre uma esponja e atando-a a uma cana de hissopo, chegaram-lha à boca. 30Jesus, tendo tomado o vinagre, disse: "Tudo está consumado." Depois, inclinando a cabeça, rendeu o espírito.
Matos Soares · domínio público
Espírito é posto aqui por alma; porque se o Evangelista tivesse entendido alguma outra coisa por ele, ainda que o espírito partisse, a alma poderia ter permanecido.
Gregorius Moralium · séc. VII
tradução automáticaPode-se perguntar aqui por que se diz que Jesus recebeu o vinagre, quando outro Evangelista diz que Ele não queria beber. Mas isto se resolve facilmente: Ele não recebeu o vinagre para o beber, mas para cumprir a profecia.
séc. VIII
tradução automáticaAlguns dizem que o hisopo é posto aqui em lugar de cana, sendo suas folhas semelhantes a uma cana. Tendo, pois, Jesus recebido o vinagre, disse: Está consumado.
séc. XII
tradução automáticaNosso Senhor entregou o seu espírito a Deus Pai, mostrando que as almas dos santos não permanecem no sepulcro, mas vão para a mão do Pai de todos, enquanto os pecadores são reservados para o lugar do castigo, i.e., o inferno.
séc. XII
tradução automáticaNão foram de modo algum enternecidos pelo que viram, mas antes enfurecidos, e deram-Lhe a beber o cálice, como faziam aos criminosos, isto é, com hissopo.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaEle não inclinou a cabeça porque entregou o espírito, mas entregou o espírito porque, naquele momento, inclinou a cabeça. Pelo que o Evangelista dá a entender que Ele era Senhor de tudo.
séc. V
tradução automáticaAquele que apareceu homem sofreu todas estas coisas; Aquele que era Deus as ordenou. Depois disto, sabendo Jesus que todas as coisas já estavam consumadas, i.e., sabendo a profecia nos Salmos: «E quando tive sede, deram-me vinagre a beber», disse: «Tenho sede». Como se dissesse: «Não fizestes ainda tudo; dai-me a vós mesmos». Pois os judeus eram eles mesmos vinagre, tendo degenerado do vinho dos Patriarcas e dos Profetas. Ora, havia um vaso cheio de vinagre: haviam bebido da malícia do mundo, como de um vaso cheio, e seu coração era enganoso, como uma esponja cheia de cavidades e esconderijos tortuosos. E encheram uma esponja de vinagre, e puseram-na sobre hissopo, e chegaram-lha à boca.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaO hissopo ao redor do qual puseram a esponja cheia de vinagre, sendo uma erva humilde, tomada para purgar o peito, representa a humildade de Cristo, a qual eles cercaram e pensaram ter contornado. Porque somos purificados pela humildade de Cristo. Nem te perturbe que pudessem alcançar a Sua boca quando Ele estava tão elevado acima do chão: pois lemos nos outros Evangelistas, o que João omite mencionar, que a esponja foi posta sobre uma cana.
séc. V
tradução automática. isto é, o que a profecia predissera tanto tempo antes.
séc. V
tradução automáticaEntão, como nada mais Lhe restava a fazer antes de morrer, segue-se que «E inclinou a cabeça, e entregou o espírito», morrendo apenas quando nada mais tinha a fazer, como Aquele que devia depor a Sua vida e retomá-la.
séc. V
tradução automáticaPois quem jamais teve tal poder de dormir quando quis, como nosso Senhor teve de morrer quando quis? Que poder terá Ele, para o nosso bem ou mal, Aquele que, morrendo, teve tal poder?
séc. V
tradução automática