Comentário patrístico

Jo 4, 39-42

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

8

Revisados

0

Autores distintos

3

Matos Soares

39Muitos Samaritanos daquela cidade creram em Jesus, por causa da palavra daquela mulher, que dava este testemunho: "Ele disse-me tudo o que tenho feito." 40Vindo, pois, ter com ele os Samaritanos, pediram-lhe que ficasse com eles. Ficou lá dois dias. 41Muitos mais creram nele em virtude da sua palavra. 42E diziam à mulher: "Não é já pela tua palavra que cremos nele, mas é porque nós próprios o ouvimos, e sabemos que ele é verdadeiramente o Salvador do mundo."

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

8

Orígenes

5

Após esta conversa com os discípulos, a Escritura retorna àqueles que creram no testemunho da mulher e tinham vindo ver Jesus.

Origenes in Ioannem · séc. III

tradução automática

É natural perguntar por que nosso Salvador permanece com os samaritanos, quando havia dado um mandamento a seus discípulos de não entrar em nenhuma cidade dos samaritanos. Mas devemos explicar isto misticamente. Ir pelo caminho dos gentios é ser imbuído da doutrina gentílica; entrar numa cidade dos samaritanos é admitir as doutrinas daqueles que creem nas Escrituras, mas as interpretam hereticamente. Porém, quando os homens renunciam às suas próprias doutrinas e vêm a Jesus, é lícito permanecer com eles.

séc. III

tradução automática

Com o auxílio de nossas observações anteriores acerca do poço de Jacó e da água, não será difícil ver por que, ao encontrarem o verdadeiro Verbo, deixam outras doutrinas, isto é, a cidade, por uma fé sã. Observai que não pediram a nosso Salvador que apenas entrasse em Samaria, como particularmente nota São João, ou entrasse naquela cidade, mas que ali permanecesse. Jesus permanece com aqueles que Lho pedem, e especialmente com os que saem da cidade para ir ao Seu encontro. [ Agostinho, sobre João: Permanece com eles dois dias, isto é, dá-lhes os dois mandamentos da caridade.]

séc. III

tradução automática

Ainda não estavam prontos para o terceiro dia; não tendo nenhuma ansiedade de ver um milagre, como aqueles que cearam com Jesus em Caná da Galileia. (Esta ceia foi depois de Ele estar em Caná três dias.) O relato da mulher foi o fundamento da sua fé. O poder iluminador do próprio Verbo ainda não era visível para eles.

séc. III

tradução automática

Pois é impossível que a mesma impressão se produza ouvindo de quem viu e vendo por si mesmo; andar por vista é diferente de andar por fé. Os samaritanos agora não creem somente pelo testemunho, mas por realmente verem a verdade.

séc. III

tradução automática

Santo Agostinho

1

Conheceram, pois, a Cristo primeiro pelo relato de outrem, depois pela presença dEle mesmo; o que ainda sucede com os que estão de fora do redil e ainda não são cristãos. Cristo é-lhes anunciado por alguns cristãos caritativos, pelo relato da mulher, isto é, da Igreja; vêm a Cristo, creem nEle, por intermédio daquela mulher; Ele permanece com eles dois dias, isto é, dá-lhes os dois preceitos da caridade. E daí por diante é mais forte a sua crença. Crêem que Ele é deveras o Salvador do mundo.

séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

2

É agora, como que, o tempo da ceifa, quando o trigo é recolhido, e uma eira logo coberta de feixes. E muitos dos samaritanos daquela cidade creram nele, por causa da palavra da mulher que testificava: Disse-me tudo o que eu fiz. Consideravam que a mulher nunca de sua própria vontade teria concebido tal admiração por aquele que lhe havia reprovado suas ofensas, a menos que ele fosse verdadeiramente alguma grande e maravilhosa pessoa. E assim, confiando exclusivamente no testemunho da mulher, sem qualquer outra evidência, saíram a suplicar a Cristo que ficasse com eles. Portanto, quando os samaritanos vieram a ele, rogaram-lhe que ficasse com eles. Os judeus, quando viram seus milagres, longe de rogar-lhe que ficasse, procuravam por todos os meios livrar-se de sua presença. Tal é o poder da malícia, e da inveja, e da vanglória, esse vício obstinado que envenena até a própria bondade. Porém, embora os samaritanos desejassem retê-lo consigo, ele não consentiu, mas apenas demorou-se ali dois dias.

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Os judeus não creram apesar dos milagres, ao passo que estes mostraram grande fé antes mesmo que um milagre fosse operado, e quando apenas haviam ouvido as palavras do Senhor. E muitos mais creram por causa da sua própria palavra. Por que, então, não registam os Evangelistas estas palavras? Para mostrar que omitem muitas coisas importantes, e porque o resultado mostra o que elas eram; sendo que o resultado foi que toda a cidade se convenceu. Por outro lado, quando os ouvintes não se convencem, os Evangelistas são obrigados a dar as palavras do Senhor, para que se veja que o fracasso é devido à indiferença dos ouvintes, e não a qualquer defeito no pregador. E agora, tornando-se discípulos de Cristo, despedem a sua primeira instrutora; E disseram à mulher: Já não cremos pelo teu dito; porque nós mesmos O ouvimos, e sabemos que este é verdadeiramente o Cristo, o Salvador do mundo. Quão cedo compreenderam que Ele viera para a libertação do mundo inteiro, e que, portanto, não poderia limitar Seus propósitos aos judeus, mas devia semear a Palavra em toda parte. O seu dizer também, O Salvador do mundo, implica que consideravam este mundo como miserável e perdido; e que, ao passo que Profetas e Anjos tinham vindo para salvá-lo, este era o único verdadeiro Salvador, o Autor não só da salvação temporal mas também da eterna. E, observai, enquanto a mulher falara duvidosamente: Não é este o Cristo? eles não dizem, suspeitamos, mas sabemos, sabemos que este é verdadeiramente o Salvador do mundo, não um Cristo entre muitos. Embora tivessem ouvido apenas as Suas palavras, disseram tanto quanto poderiam ter dito, se tivessem visto jamais tantos e tão grandes milagres.

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática
Jo 4, 39-42 — os Padres da Igreja · AUREA