Orígenes
10Isto é prova de que nosso Salvador foi testemunha do que foi feito com o Pai; ao passo que os homens, a quem a revelação é feita, não foram testemunhas.
Origenes in Ioannem · séc. III
tradução automáticaAinda Ele não nomeou seu pai; mencionou Abraão de fato pouco acima, mas agora vai mencionar outro pai, a saber, o diabo: cujos filhos eles eram, na medida em que eram maus, não como homens. Nosso Senhor os repreende por suas más obras.
séc. III
tradução automáticaTambém outra leitura tem: «E vós fazeis o que ouvistes do Pai.» Tudo o que estava escrito na Lei e nos Profetas eles ouviram do Pai. Aquele que adota esta leitura pode usá-la para provar contra os que pensam de outro modo, que o Deus que deu a Lei e os Profetas não era outro senão o Pai de Cristo. E nós também a usamos como resposta àqueles que sustentam duas naturezas originais nos homens, e explicam as palavras: «A minha palavra não cabe em vós», como significando que estes eram por natureza incapazes de receber a palavra. Como poderiam ser de uma natureza incapaz aqueles que ouviram do Pai? E como, por outra vez, poderiam ser de uma natureza bem-aventurada aqueles que procuravam matar nosso Salvador, e não recebiam as suas palavras? Responderam e disseram-lhe: «Abraão é nosso pai.» Esta resposta dos judeus é um grande afastamento do sentido de nosso Senhor. Ele se referira a Deus, mas eles tomam Pai no sentido do pai de sua natureza, Abraão.
séc. III
tradução automáticaNosso Salvador nega que Abraão seja o pai deles: Jesus disse-lhes: Se fôsseis filhos de Abraão, faríeis as obras de Abraão.
séc. III
tradução automáticaOu podemos explicar a dificuldade assim. Acima consta no grego: Sei que sois semente de Abraão. Examinemos, pois, se não há diferença entre semente corporal e filho. É evidente que uma semente contém em si todas as proporções daquele de quem é semente, ainda que adormecidas e à espera de desenvolvimento; quando a semente, primeiro, transforma e molda a matéria que encontra na mulher, dali tira nutrição e passa por um processo no ventre, torna-se um filho, semelhança de quem a gerou. Assim, pois, um filho é formado da semente; mas a semente não é necessariamente um filho. Ora, com respeito àqueles que, por suas obras, são julgados ser semente de Abraão, não podemos conceber que o sejam por certas proporções seminais implantadas em suas almas? Nem todos os homens são semente de Abraão, pois nem todos têm essas proporções implantadas em suas almas. Mas aquele que é semente de Abraão ainda tem de tornar-se seu filho por semelhança. E é possível, por negligência e indolência, que ele até deixe de ser semente. Mas aqueles a quem estas palavras foram dirigidas ainda não estavam excluídos da esperança; e, portanto, Jesus reconheceu que eles eram ainda semente de Abraão e tinham ainda o poder de se tornarem filhos de Abraão. Por isso diz: Se sois filhos de Abraão, fazei as obras de Abraão. Se, como semente de Abraão, tivessem atingido o seu sinal e crescimento próprios, teriam acolhido as palavras de nosso Senhor. Mas, não tendo crescido para serem filhos, não se importaram; antes, desejam matar o Verbo e, por assim dizer, despedaçá-lo, pois era demasiado grande para que o acolhessem. Se algum de vós, pois, é semente de Abraão e ainda não acolhe a palavra de Deus, não procure matar a palavra; mas antes se transforme em filho de Abraão, e então poderá acolher o Filho de Deus. Alguns escolhem uma das obras de Abraão, a saber, a do Gênesis: E Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça. Mas, mesmo concedendo-lhes que a fé é uma obra, se assim fosse, por que não foi dito: Fazei a obra de Abraão, usando o número singular, em vez do plural? A expressão, tal como está, equivale, creio, a dizer: Fazei todas as obras de Abraão, isto é, no sentido espiritual, interpretando a história de Abraão alegoricamente. Pois não é necessário que aquele que deseja ser filho de Abraão despose as suas servas ou, após a morte da esposa, despose outra na sua velhice. Mas agora procurais matar-me, a mim homem que vos disse a verdade.
séc. III
tradução automáticaPara Me matar, diz Ele, um homem. Nada digo agora do Filho de Deus, nada do Verbo, porque o Verbo não pode morrer; falo somente daquilo que vedes. Está em vosso poder matar o que vedes, e ofender Aquele que não vedes. Isso não fez Abraão.
séc. III
tradução automáticaPareceria a alguns que fora supérfluo dizer que Abraão não fez isto; pois era impossível que o fizesse; Cristo não havia nascido naquele tempo. Mas podemos lembrar-lhes que, no tempo de Abraão, nasceu um homem que falou a verdade, que ouvira de Deus, e que a vida deste homem não foi procurada por Abraão. Sabei também que os Santos nunca estiveram sem o advento espiritual de Cristo. Compreendo então, por esta passagem, que todo aquele que, depois da regeneração e de outras graças divinas que lhe foram concedidas, comete pecado, por este retorno ao mal incorre na culpa de crucificar o Filho de Deus, o que Abraão não fez. Vós fazeis as obras de vosso pai.
séc. III
tradução automáticaOu, tendo sido refutada sua filiação a Abraão, eles respondem insinuando amargamente que nosso Salvador era fruto de adultério. Mas talvez o tom da resposta seja contencioso, mais do que qualquer outra coisa. Pois, enquanto pouco antes disseram: Temos por pai a Abraão, e foram informados em resposta: Se sois filhos de Abraão, fazei as obras de Abraão; declaram por sua vez que têm um Pai maior do que Abraão, isto é, Deus; e que não provinham de fornicação. Pois o diabo, que não tem poder de criar coisa alguma de si mesmo, gera não de uma esposa, mas de uma meretriz, isto é, a matéria, aqueles que se entregam às coisas carnais, isto é, aderem à matéria.
Origenes in Ioannem · séc. III
tradução automáticaIsto foi dito, penso eu, em alusão a alguns que vinham sem ter sido enviados pelo Pai, dos quais se diz em Jeremias: Eu não enviei estes profetas, e contudo eles correram. Alguns, porém, usam esta passagem para provar a existência de duas naturezas. A estes podemos responder que Paulo odiou a Jesus quando perseguia a Igreja de Deus, no tempo, isto é, em que o Senhor disse: Por que me persegues? Ora, se é verdade, como aqui se diz: Se Deus fosse vosso Pai, vós me amaríeis; a recíproca é verdadeira: se não me amais, Deus não é vosso Pai. E Paulo, por algum tempo, não amou a Jesus. Houve um tempo em que Deus não era pai de Paulo. Não era, portanto, Paulo por natureza filho de Deus, mas depois o foi feito. E quando se torna Deus Pai de alguém, senão quando ele guarda Seus mandamentos?
séc. III
tradução automáticaPrimeiro, portanto, deve ser buscada aquela virtude que ouve o Verbo divino; para que gradualmente sejamos fortes o bastante para abraçar todo o ensinamento de Jesus. Porque enquanto um homem não tiver sua audição restaurada pelo Verbo, que diz ao ouvido surdo: Abre-te; enquanto isso, não pode ouvir.
séc. III
tradução automática