Todos os Padres sobre esta passagem

Lc 1, 39-45

Tito de Bostra

1

E com razão chama ao Senhor o fruto do ventre da virgem, porque Ele procedeu não de homem, mas somente de Maria. Pois aqueles que são gerados por seus pais são os frutos de seus pais.

séc. IV

tradução automática

Santo Agostinho

1

Mas para poder dizer isto, como o Evangelista premite, ela foi cheia do Espírito Santo, por cuja revelação sem dúvida conheceu o que significava aquele salto da criança; a saber, que viera a ela a mãe dAquele, de quem aquela criança havia de ser precursor e arauto. Tal pois poderia ser o sentido de tão grande acontecimento; a ser conhecido certamente por pessoas adultas, mas não compreendido por uma criança pequena; pois ela não disse: «O menino saltou de fé em meu ventre», mas saltou de alegria. Ora, vemos saltar de alegria não só crianças, mas até os animais; não certamente por alguma fé, ou sentimento religioso, ou conhecimento racional. Mas esta alegria era estranha e inusitada, pois acontecia no ventre; e à chegada daquela que havia de dar à luz o Salvador do mundo. Esta alegria, portanto, e como que mútua saudação à mãe do Senhor, foi causada — como o são os milagres — por influências divinas na criança, e não de modo algum por ela de maneira humana. Pois ainda que se supusesse que o exercício da razão e da vontade houvesse chegado a tal ponto naquela criança, que ela pudesse nas entranhas de sua mãe conhecer, crer e assentir; ainda assim isso deveria ser contado entre os milagres do poder divino, e não referido a exemplos humanos.

Augustinus ad Dardanum · séc. V

tradução automática

São Gregório Magno

1

Foi tocada pelo espírito de profecia ao mesmo tempo, tanto quanto ao passado, quanto ao presente, quanto ao futuro. Soube que Maria havia crido nas promessas do Anjo; percebeu, ao dar-lhe o nome de mãe, que Maria trazia em seu ventre o Redentor da humanidade; e ao predizer que todas as coisas se cumpririam, viu também o que havia de se seguir no futuro.

Gregorius super Ezech · séc. VII

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

3

Ela foi à montanha, porque Zacarias ali habitava. Como se segue: A uma cidade de Judá, e entrou na casa de Zacarias. Aprendei, ó santas mulheres, a solicitude que deveis mostrar para com as vossas parentes grávidas. Pois Maria, que antes habitava solitária no retiro de seu aposento, nem o pudor virginal fez recuar diante dos olhares públicos, nem os montes escarpados a demoveram de prosseguir em seu propósito, nem o enfado da jornada a impediu de cumprir o seu dever. Aprendei também, ó virgens, a humildade de Maria. Veio como parente à sua parente próxima, a mais nova à mais velha, e não apenas lhe foi ao encontro, mas foi a primeira a saudá-la; como se segue: E saudou a Isabel. Pois quanto mais casta é uma virgem, tanto mais humilde deve ser, e pronta a ceder aos seus mais velhos. Seja pois mestra de humildade aquela em quem se professa a castidade. Maria é também causa de piedade, em que a superior foi à inferior, para que a inferior fosse assistida; Maria a Isabel, Cristo a João.

séc. XII

tradução automática

Mas porque houve outras santas mulheres que contudo deram à luz filhos manchados de pecado, ela acrescenta: E bendito é o fruto do vosso ventre. Ou outra interpretação é esta: tendo dito: Bendita sois vós entre as mulheres, então, como se alguém indagasse a causa, responde: E bendito é o fruto do vosso ventre; como está escrito: Bendito o que vem em nome do Senhor. O Senhor Deus, e ele nos iluminou; pois as Sagradas Escrituras frequentemente usam «e» em lugar de «porque».

séc. XII

tradução automática

A mãe de nosso Senhor viera visitar a Isabel, bem como a miraculosa conceição, da qual o Anjo lhe dissera que resultaria a crença de uma conceição muito maior, que havia de acontecer a ela mesma; e a esta crença se referem as palavras de Isabel: E bendita sois vós que crestes, porque se cumprirão as coisas que vos foram ditas da parte do Senhor.

séc. XII

tradução automática

Orígenes

3

Pois Jesus, que estava em seu ventre, apressou-se a santificar João, ainda no ventre de sua mãe. Daí se segue: com pressa.

Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

Não foi cheio do Espírito, até que se aproximou daquela que trazia Cristo em seu ventre. Então, na verdade, foi tanto cheio do Espírito, como também, saltando, transmitiu a graça à sua mãe; como se segue: E Isabel foi cheia do Espírito Santo. Mas não podemos duvidar de que aquela que então foi cheia do Espírito Santo, o foi por causa de seu filho.

séc. III

tradução automática

Dizendo isto, ela concorda com seu filho. Pois também João sentiu que era indigno de que o Senhor viesse a ele. Mas ela dá o nome de «mãe de nosso Senhor» a quem ainda era virgem, antecipando assim o evento pelas palavras da profecia. A presciência divina trouxe Maria a Isabel, para que o testemunho de João chegasse ao Senhor. Pois desde aquele momento Cristo ordenou João como profeta. Daí se segue: Porque, eis que, logo que a voz da vossa saudação soou, &c.

séc. III

tradução automática

Expositor Grego (anônimo)

3

Mas somente a Isabel ela recorre, como costumava fazer em razão do parentesco que as unia, e de outros laços estreitos de afeição.

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

Pois o Profeta vê e ouve com mais agudeza do que sua mãe, e saúda o príncipe dos Profetas; mas como não podia fazê-lo por palavras, salta no seio materno, o que foi o maior sinal de sua alegria. Quem jamais ouviu falar de salto antes do nascimento? A graça introduziu coisas estranhas à natureza. Encerrado no ventre, o soldado reconheceu o seu Senhor e Rei prestes a nascer, sem que o envoltório do seio materno constituísse obstáculo para a visão mística.

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

Este fruto, pois, é sozinho bendito, porque é produzido sem varão e sem pecado.

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

São João Crisóstomo

1

Ou então a Virgem guardou consigo todas aquelas coisas que lhe foram ditas, não as revelando a ninguém, pois não cria que se daria crédito ao seu admirável relato; antes pensava que sofreria opróbrio se o contasse, como se quisesse encobrir a própria culpa.

Chrysostomus super Matth · séc. V

tradução automática

São Beda, o Venerável

4

Maria é bendita por Isabel com as mesmas palavras com que antes o fora por Gabriel, para mostrar que havia de ser reverenciada tanto pelos homens quanto pelos anjos.

séc. VIII

tradução automática

Este é o fruto prometido a Davi: Do fruto do teu ventre estabelecerei sobre o teu trono. Deste lugar tiramos a refutação de Eutiques, uma vez que se afirma ser Cristo o fruto do ventre. Pois todo fruto é da mesma natureza que a árvore que o produz. Resta, portanto, que a Virgem era também da mesma natureza que o segundo Adão, que tira os pecados do mundo. Mas que também coram aqueles que inventam curiosas ficções acerca da carne de Cristo, ao ouvirem falar do verdadeiro parto da mãe de Deus. Pois o próprio fruto procede da substância mesma da árvore. Onde estão igualmente aqueles que dizem que Cristo passou pela Virgem como a água passa por um aqueduto? Considerem estes as palavras de Isabel, que estava cheia do Espírito, a saber, que Cristo era o fruto do ventre. Segue-se: E donde me vem isto, que a mãe do meu Senhor venha a mim?

séc. VIII

tradução automática

Nem é de admirar que o nosso Senhor, prestes a remir o mundo, tivesse começado as suas obras poderosas pela sua mãe, a fim de que aquela por quem foi preparada a salvação de todos os homens fosse ela mesma a primeira a colher o fruto da salvação do seu penhor.

séc. VIII

tradução automática

Mas toda alma que concebeu no coração o Verbo de Deus sobe imediatamente pelos degraus do amor aos altos cumes das virtudes, de modo a poder entrar na cidade de Judá — na cidadela da oração e do louvor, e aí permanecer como que por três meses —, até à perfeição da fé, da esperança e da caridade.

séc. VIII

tradução automática

Santo Ambrósio de Milão

7

O Anjo, ao anunciar à Virgem os mistérios ocultos, para edificar-lhe a fé por meio de um exemplo, referiu-lhe a conceção de uma mulher estéril. Quando Maria o ouviu, não foi por descrença no oráculo, nem por incerteza acerca do mensageiro, nem por dúvida quanto ao exemplo, mas antes, alegrando-se com o cumprimento do seu desejo e sendo conscienciosa na observância do seu dever, partiu com alegria para a região montanhosa. Pois que outra coisa poderia fazer Maria, então cheia de Deus, senão ascender com pressa às partes mais elevadas?

séc. IV

tradução automática

A graça do Espírito Santo não conhece operações lentas. Aprendei, vós, virgens, a não vos demorardes pelas ruas, nem a vos misturardes em conversações públicas.

séc. IV

tradução automática

Mas logo se tornam manifestos os frutos benditos da vinda de Maria e da presença do nosso Senhor. Pois segue-se: E aconteceu que, ouvindo Isabel a saudação de Maria, saltou de alegria o menino no seu ventre. Notai a distinção e a propriedade de cada palavra. Isabel ouviu primeiro a palavra, mas João experimentou primeiro a graça. Ela ouviu pela ordem da natureza, ele saltou em razão do mistério. Ela percebeu a vinda de Maria, ele a vinda do Senhor.

séc. IV

tradução automática

Ela que se havia ocultado por ter concebido um filho começou a gloriar-se de trazer no seio um profeta, e aquela que antes se envergonhara dá agora a sua bênção; como se segue: *E exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres.* Em alta voz exclamou quando percebeu a vinda do Senhor, pois cria ser um nascimento santo. Ela porém diz: *Bendita és tu entre as mulheres.* Porque nenhuma jamais participou de tal graça, nem poderia participar, visto que de uma só semente divina há uma só mãe.

séc. IV

tradução automática

Ela não o diz por ignorância, pois sabia que era pela graça e operação do Espírito Santo que a mãe do profeta devia ser saudada pela mãe de seu Senhor, para o crescimento e progresso do penhor que trazia em si; mas, consciente de que isso não provinha de nenhum mérito humano, mas de um dom da graça divina, diz portanto: *De onde me vem isto a mim*, isto é, por que direito meu, pelo que fiz eu, por que boas obras?

séc. IV

tradução automática

Vedes que Maria não duvidou, mas creu, e por isso se seguiu o fruto da fé.

séc. IV

tradução automática

Mas feliz és também tu que ouviste e creste, porque toda alma que creu tanto concebe como dá à luz o Verbo de Deus, e conhece as suas obras.

séc. IV

tradução automática