Comentário patrístico

Lc 11, 24-26

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

9

Revisados

0

Autores distintos

5

Matos Soares

24Quando o espírito imundo saiu de um homem, anda por lugares secos, buscando repouso. Não o encontrando, diz: Voltarei para minha casa, donde sai. 25Quando vem, a encontra varrida e adornada. 26Então vai, toma consigo outros sete espíritos piores do que ele, e, entrando, habitam ali. E o último estado daquele homem torna-se pior do que o primeiro."

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

9

Orígenes

1

Isto é, àqueles que são de Israel, os quais ele viu não possuindo nada de divino em si, mas desolados e vagos para que ele ali estabelecesse a sua morada; e por isso se segue: *E, vindo, acha-a varrida e adornada*.

séc. III

tradução automática

São Cirilo de Alexandria

2

Depois do que precedera, nosso Senhor procede a mostrar como era que o povo judeu chegara a estas opiniões acerca de Cristo, dizendo: Quando o espírito imundo sai de um homem, etc. Porque este exemplo se refere aos judeus, Mateus o explicou quando diz: Assim será também a esta geração má. Pois todo o tempo que viveram no Egito nas práticas dos egípcios, habitava neles um espírito maligno, o qual foi expulso deles quando sacrificaram o cordeiro como tipo de Cristo, e foram aspergidos com seu sangue, e assim escaparam do destruidor.

séc. V

tradução automática

O último estado também é pior que o primeiro, segundo as palavras do Apóstolo: Melhor fora não ter conhecido o caminho da verdade, do que, depois de o conhecer, retroceder dele.

séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

2

Ora, os espíritos malignos que habitam nas almas dos judeus são piores que os dos tempos antigos. Porque então os judeus se enfureciam contra os Profetas; agora levantam as mãos contra o Senhor dos Profetas; e por isso sofreram coisas piores por parte de Vespasiano e Tito do que no Egito e na Babilônia. Por isso segue-se: E o último estado daquele homem é pior que o primeiro. Então também tinham consigo a Providência de Deus e a graça do Espírito Santo; mas agora estão privados até desta proteção, de modo que há agora uma maior falta de virtude, e suas dores são mais intensas, e a tirania dos espíritos malignos mais terrível.

Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Recebamos as palavras que se seguem, como ditas não somente a eles, mas também a nós mesmos: E o último estado daquele homem será pior que o primeiro; porque, se iluminados e libertos dos nossos pecados anteriores, tornamos a voltar ao mesmo curso de maldade, um castigo mais pesado aguardará os nossos pecados posteriores.

Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Santo Ambrósio de Milão

2

A comparação, portanto, é entre um homem e todo o povo judeu, de quem, mediante a Lei, o espírito imundo havia sido expulso. Mas porque nos gentios, cujos corações eram primeiramente estéreis, mas depois são no batismo umedecidos com o orvalho do Espírito, o diabo não podia achar repouso por causa da sua fé em Cristo (porque para os espíritos imundos Cristo é um fogo abrasador), ele então retornou ao povo judeu. Donde se segue: *E não achando, disse: Tornarei para minha casa, donde saí.*

séc. IV

tradução automática

Porque Israel, adornada com uma mera beleza exterior e superficial, permanece interiormente tanto mais poluída no seu coração. Pois nunca apagou nem aplacou os seus fogos na água da sagrada fonte, e com razão o espírito imundo voltou para ela, trazendo consigo outros sete espíritos mais malignos do que ele. Daí se segue: *E vai, e toma consigo outros sete espíritos mais malignos do que ele, e entram e habitam ali.* Visto que, na verdade, ela profanou sacrilegamente as sete semanas da Lei (isto é, desde a Páscoa até Pentecostes) e o mistério do oitavo dia. Portanto, assim como sobre nós se multiplicam os dons septiformes do Espírito, assim sobre eles cai todo o ataque acumulado dos espíritos imundos. Porque o número sete é frequentemente tomado para significar a totalidade.

séc. IV

tradução automática

São Beda, o Venerável

2

Isto também pode ser tomado como referência a certos hereges ou cismáticos, ou mesmo a um mau católico, de quem, no tempo do seu batismo, o espírito maligno havia saído. E anda por lugares áridos, isto é, o seu astucioso desígnio é provar os corações dos fiéis, que foram purgados de todo conhecimento instável e transitório, para ver se pode neles plantar em algum lugar as pegadas da sua iniquidade. Mas diz: Voltarei à minha casa de onde saí. E aqui devemos precaver-nos para que o pecado, que supomos extinto em nós, por nossa negligência não nos vença de improviso. Mas encontra a sua casa varrida e adornada, isto é, purificada pela graça do batismo da mancha do pecado, porém não repleta de nenhum zelo por boas obras. Pelos sete espíritos malignos que toma para si, significa todos os vícios. E são chamados mais maus, porque terá não só aqueles vícios que se opõem às sete virtudes espirituais, mas também pela sua hipocrisia fingirá possuir as próprias virtudes.

séc. VIII

tradução automática

Pode também ser simplesmente entendido que nosso Senhor acrescentou estas palavras para mostrar a distinção entre as obras de Satanás e as Suas próprias, que na verdade Ele está sempre apressando-Se a purificar o que foi contaminado, e Satanás a contaminar com ainda maior contaminação o que foi purificado.

séc. VIII

tradução automática
Lc 11, 24-26 — os Padres da Igreja · AUREA