Comentário patrístico

Lc 2, 1-14

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

52

Revisados

0

Autores distintos

12

Matos Soares

1Naqueles dias, saiu um édito de César Augusto, prescrevendo o recenseamento de todo o mundo. 2Este recenseamento foi anterior ao que se realizou quando Quirino era governador da Síria. 3Iam todos recensear-se, cada um à sua cidade. 4José foi também da Galileia, da cidade de Nazaré, à Judeia, à cidade de David, que se chamava Belém, porque era da casa e família de David, 5para se recensear juntamente com Maria, sua esposa, que estava grávida. 6Ora, estando ali, aconteceu completarem-se os dias em que devia dar à luz, 7e deu à luz o seu filho primogénito, e o enfaixou, e o reclinou numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem. 8Naquela mesma região, havia uns pastores que velavam e faziam de noite a guarda ao seu rebanho. 9Apareceu-lhes um anjo do Senhor, e a glória do Senhor os envolveu com a sua luz, e tiveram grande temor. 10Porém o anjo disse-lhes: "Não temais, porque eis que vos anuncio uma boa nova, que será de grande alegria para todo o povo: 11Nasceu-vos hoje na cidade de David um Salvador, que é o Cristo, o Senhor. 12Eis o que vos servirá de sinal: Encontrareis um Menino envolto em panos, e deitado numa manjedoura." 13E subitamente apareceu com o anjo uma multidão da milícia celeste, louvando a Deus, e dizendo: 14"Glória a Deus no mais alto dos céus, e paz na terra aos homens, objecto da boa vontade (de Deus)."

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

52

São Cirilo de Alexandria

4

Diz-se que ela estava desposada, para significar que nada mais que os esponsais precederam a conceição; pois não foi pela semente do homem que a Virgem Santa concebeu.

séc. V

tradução automática

Ele encontra o homem, pelas suas afeições corruptas, tornado semelhante às bestas que perecem; e por isso é posto na manjedoura, no lugar do alimento, a fim de que nós, mudando a vida das bestas, sejamos levados ao conhecimento que convém ao homem, participando não do feno, mas do pão celestial, o corpo vivificador.

séc. V

tradução automática

Mas aquilo que está no meio, a saber, Cristo, refere-se à adoração e não significa a natureza, mas a substância composta de duas naturezas. Pois confessamos que em Cristo, nosso Salvador, se realizou a unção, não porém figuradamente (como outrora sobre os reis pelo óleo) e como que por graça profética, nem para o cumprimento de alguma obra, como está dito em Isaías: *Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro*, o qual, embora fosse idólatra, foi dito ser ungido, para que, por decreto do Céu, tomasse posse de toda a província da Babilônia; mas o Salvador, como homem em forma de servo, foi ungido pelo Espírito Santo, pois como Deus, Ele mesmo pelo Seu Espírito Santo unge os que nEle creem.

Cyrillus de Incarn. Unigen · séc. V

tradução automática

Essa paz foi feita por meio de Cristo, pois Ele nos reconciliou consigo mesmo com Deus e nosso Pai, tendo removido a nossa culpa, que era também o fundamento da ofensa. Ele uniu duas nações em um só homem e ajuntou os celestes e os terrestres em um só rebanho.

séc. V

tradução automática

São Gregório Magno

5

Mas o alistamento de todo o mundo, quando nosso Senhor estava prestes a nascer, foi místico; pois apareceu na carne Aquele que havia de escrever os nomes de Seus próprios eleitos na eternidade.

Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Belém é por interpretação a casa do pão. Porque é o próprio Senhor quem diz: Eu sou o pão da vida que desceu do céu. O lugar, portanto, onde o Senhor nasceu se chamou antes casa do pão, porque aí havia de aparecer em sua natureza carnal aquele que devia refrigériar as almas dos eleitos com a plenitude espiritual.

Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

E para que mostrasse que, por causa da forma humana que sobre Si tomou, nasceu como em terra estranha, não segundo o seu poder, mas segundo a sua natureza.

Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Foi em mistério que o anjo apareceu aos pastores enquanto vigiavam, e a glória do Senhor resplandeceu ao redor deles, dando a entender que são julgados dignos acima dos demais de ver coisas sublimes aqueles que têm cuidado vigilante de seus fiéis rebanhos; e enquanto eles mesmos piedosamente velam sobre eles, a graça divina brilha largamente ao redor deles.

Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Ao mesmo tempo, eles também oferecem louvores, porque as suas vozes de alegria se harmonizam bem com a nossa redenção, e, enquanto contemplam a nossa aceitação, regozijam-se também porque o seu número se completa.

Gregorius Moralium · séc. VII

tradução automática

Orígenes

4

Para os que atentamente o consideram, parece expressar-se uma espécie de sacramento, em que era necessário que Cristo fosse inscrito no alistamento do mundo inteiro; a fim de que, escrito o Seu nome com todos, santificasse a todos, e, posto no censo com o mundo inteiro, comunicasse ao mundo a comunhão de Si mesmo.

Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

Mas, se quisermos elevar-nos a um sentido mais oculto, diria que havia certos anjos pastores, que dirigem os negócios dos homens; e, enquanto cada um deles vigiava, um anjo veio, no nascimento do Senhor, e anunciou aos pastores que o verdadeiro Pastor se levantara. Porque os anjos, antes da vinda do Salvador, pouco auxílio podiam levar àqueles que lhes eram confiados, pois dificilmente um só gentio cria em Deus. Mas agora nações inteiras vêm à fé de Jesus.

Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

Mas o leitor atento perguntará: Como então diz o Salvador: «Não vim trazer paz à terra», se agora o cântico dos Anjos acerca do seu nascimento é: «Paz na terra aos homens»? Responde-se que a paz é dita ser para os homens de boa vontade. Pois a paz que o Senhor não dá sobre a terra não é a paz de boa vontade.

Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

Mas em um mistério, os Anjos viram que não podiam realizar a obra que lhes fora confiada sem Aquele que verdadeiramente podia salvar, e que a sua cura ficava aquém do que o cuidado dos homens exigia. E assim foi como se viesse um que tivesse grande conhecimento em medicina, e aqueles que antes não podiam curar, reconhecendo agora a mão de um mestre, não se ressentissem de ver cessarem as corrupções das feridas, mas irrompessem em louvores ao Médico, e àquele Deus que enviara a eles e aos enfermos um homem de tal conhecimento; as multidões dos Anjos louvaram a Deus pela vinda de Cristo.

Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

Expositor Grego (anônimo)

5

Cristo nasce também no tempo em que os príncipes de Judá haviam falecido, e o reino foi transferido para os governadores romanos, a quem os judeus pagavam tributo; e então se cumpriu a profecia que diz: «Não faltará um chefe de Judá, nem um príncipe dentre seus pés, até que venha aquele que há de ser enviado». E agora, quando César Augusto estava no quadragésimo segundo ano de seu reinado, saiu um édito da parte dele para que todo o mundo fosse recenseado para o pagamento do tributo, cuja administração ele confiou a um certo Cirino, a quem fez governador da Judeia e da Síria; e assim se segue: «Este recenseamento foi feito pela primeira vez», etc.

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

Em seguida acrescentou «cidade de Davi», para declarar que já se cumprira a promessa feita por Deus a Davi, a saber: que do fruto de seus lombos sairia diante dele um rei para sempre. Donde se segue: «Porquanto era da casa e linhagem de Davi». Mas como José era da família de Davi, aprouve ao Evangelista dar a conhecer que também a própria Virgem era da mesma família, porque a lei divina ordenava casamentos entre os da mesma linhagem; e por isso se segue: «Com Maria, sua desposada».

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

Ó, o maravilhoso aperto e desterro que sofreu Aquele que sustém o mundo inteiro em Suas mãos! Desde o princípio busca a pobreza, e a enobrece em Sua própria pessoa. CRISÓSTOMO. Certamente, se assim o quisesse, poderia ter vindo movendo os céus, fazendo a terra tremer, e desferindo Seus raios; mas não foi este o modo de Sua vinda; Seu desejo não era destruir, mas salvar; e pisar o orgulho humano desde o seu nascimento; por isso não é apenas homem, mas homem pobre, e escolheu uma mãe pobre, que não tinha sequer um berço onde reclinar o recém-nascido Filho; como se segue, e o reclinou no presépio.

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

Eles se alarmaram com o milagre, como se segue: *E tiveram medo*, &c. Mas o Anjo dissipa os seus temores nascentes; não apenas acalma os seus terrores, mas derrama alegria em seus corações; pois se segue: *Porque eis que vos trago novas de grande alegria*, &c., não só ao povo judeu, mas a todos. A causa da sua alegria é declarada: o nascimento novo e maravilhoso é manifestado pelos próprios nomes. Segue-se: *É que hoje vos nasceu na cidade de Davi um Salvador, que é Cristo Senhor*. O primeiro destes, isto é, o Salvador, refere-se à ação; o terceiro, isto é, o Senhor, à dignidade da pessoa.

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

Ele marca o tempo da natividade de nosso Senhor quando diz «Hoje», e o lugar quando acrescenta «Na cidade de David»; e os sinais da mesma quando se segue «E haverá um sinal, &c.». Ora, os anjos levam as boas-novas aos pastores a respeito do Supremo Pastor, como de um cordeiro descoberto e criado numa gruta.

Expositor Grego (anônimo)

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

1

Porque também convinha que, com a vinda de Cristo, cessasse o culto de muitos deuses, e um só Deus fosse adorado; descreve-se um só rei governando o mundo.

séc. XII

tradução automática

São João Crisóstomo

4

Foi o Senhor que dirigiu a Augusto para publicar este edito, a fim de que ministrasse à vinda do Unigênito; pois foi este edito que trouxe a Mãe de Cristo à sua pátria, como os profetas haviam predito, a saber, a Belém da Judeia, segundo a palavra, a uma cidade de Davi, que se chama Belém.

séc. V

tradução automática

A José apareceu o Anjo em sonho, como a quem facilmente se poderia levar a crer; mas aos pastores, em forma visível, como a homens de natureza mais rude. Mas o Anjo não foi a Jerusalém, não procurou os escribas e fariseus (pois estavam corrompidos e atormentados pela inveja). Mas estes eram homens simples, que viviam nos antigos costumes de Moisés e dos Patriarcas. Há um certo caminho que conduz pela inocência à Filosofia.

séc. V

tradução automática

Outrora, na verdade, os Anjos eram enviados para castigar, como, por exemplo, aos israelitas, a David, aos homens de Sodoma, ao vale do pranto. Agora, porém, entoam o cântico de ação de graças a Deus: porque lhes revelou a Sua descida aos homens.

séc. V

tradução automática

Eis a maravilhosa obra de Deus. Primeiro, Ele faz descer os Anjos aos homens, e em seguida eleva os homens ao céu. O céu se fez terra, quando estava prestes a receber coisas terrenas.

séc. V

tradução automática

Santo Ambrósio de Milão

6

Acertadamente acrescentou ele o nome do governador, para assinalar o curso do tempo. Pois se os nomes dos cônsules são afixados às tábuas dos preços, quanto mais convém que seja anotado o tempo daquele evento que foi a redenção de todos os homens?

séc. IV

tradução automática

Descreve-se um recenseamento secular, subentendido um espiritual, para ser apresentado diante do Rei não da terra, mas do Céu; um registro de fé: um censo das almas. Pois o antigo censo da Sinagoga foi abolido, preparava-se um novo censo da Igreja. E para que se determine que o censo não era de Augusto, mas de Cristo, todo o mundo é mandado recensear. Pois quem poderia exigir o recenseamento de todo o mundo senão Aquele que tinha domínio sobre ele, porque a terra não é de Augusto, mas a terra é do Senhor?

séc. IV

tradução automática

Era, portanto, o primeiro recenseamento público das almas para o Senhor, a Quem todos se inscrevem, não à voz do arauto, mas do Profeta, que diz: «Ó, batei palmas, todos os povos». Porém, para que os homens soubessem que o censo era justo, apresentaram-se a ele José e Maria, o justo varão e a virgem: ele, que guardava a Palavra, e ela, que lhe obedecia.

séc. IV

tradução automática

São Lucas explicou brevemente o modo, o tempo e também o lugar em que Cristo nasceu na carne; o modo, isto é, em que a desposada concebeu, uma virgem deu à luz prole.

séc. IV

tradução automática

Por vossa causa, pois, sou fraco; em vós sou forte. Por vossa causa sou pobre; em vós sou rico. Não considereis o que vedes, mas reconhecei que sois redimidos. Devo mais, ó Senhor Jesus, a vossos sofrimentos por que sou redimido, do que a vossas obras por que sou criado. De nada aproveitaria ter nascido, se também não me aproveitasse ser redimido.

séc. IV

tradução automática

Observa com que cuidado Deus edifica a nossa fé. Um Anjo ensina Maria; um Anjo ensina a José; um Anjo também aos pastores, dos quais está escrito: E havia na mesma região pastores que permaneciam no campo.

séc. IV

tradução automática

São Beda, o Venerável

18

O Filho de Deus, prestes a nascer na carne, como pelo Seu nascimento de uma virgem mostrou que a graça da virgindade Lhe era mui agradável, por isso é gerado no tempo mais pacífico do mundo, porque ensinou os homens a buscar a paz, e se digna visitar os que a seguem. Mas não poderia haver maior sinal de paz do que o mundo inteiro ser reunido sob um único arrolamento, enquanto seu imperador Augusto reinava com tão grande paz durante os doze anos, próximo do tempo do nascimento de nosso Senhor, que, tendo sido apaziguada a guerra por todo o mundo, parecia haver um cumprimento literal da predição do Profeta: Converterão as suas espadas em relhas de arado, &c.

séc. VIII

tradução automática

São Lucas observa que este censo era ou o primeiro daqueles que abrangiam o mundo inteiro, pois antes deste se mencionam frequentemente muitas partes da terra como tendo sido recenseadas; ou teve início pela primeira vez no tempo em que Quirino foi enviado à Síria.

séc. VIII

tradução automática

Ora, o registro de propriedade foi assim disposto pela divina providência, que todos foram ordenados a ir à sua própria terra, como se segue: **E todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.** O que assim se deu para que o Senhor, concebido em um lugar, nascido em outro, pudesse mais facilmente escapar do furor do astuto Herodes. Daí se segue: **José também subiu da Galileia.**

séc. VIII

tradução automática

E Ele cumpriu perfeitissimamente o que significa o nome Augusto, porquanto desejava e podia aumentar os seus.

séc. VIII

tradução automática

Assim como naquele tempo, no reinado de Augusto e sob o governo de Cirino, cada um ia à sua própria cidade para fazer a declaração de seus bens; assim agora, quando Cristo reina por meio de seus mestres (os governadores da Igreja), devemos nós fazer as declarações da justiça.

séc. VIII

tradução automática

A nossa cidade e pátria é o lugar de descanso dos bem-aventurados, para o qual devemos peregrinar com virtudes que dia a dia se acrescentam. Mas dia após dia a Santa Igreja espera pelo seu Mestre, e, subindo do curso dos negócios mundanos (que o nome de Galileia significa) para a cidade de Judá, isto é, a cidade da confissão e do louvor, presta as suas homenagens de devoção ao Rei Eterno. Ela, seguindo o exemplo da bem-aventurada Virgem Maria, Virgem nos concebeu do Espírito. Embora desposada com outro, é por Ele fecundada; e, ao passo que visivelmente unida ao Pontífice que lhe é posto sobre ela, invisivelmente é cheia das graças do Espírito. E por isso José é bem interpretado como acrescentamento, declarando pelo seu próprio nome que o zelo do mestre que fala de nada aproveita, salvo se receber auxílio crescente do alto, para que seja ouvido.

séc. VIII

tradução automática

Inclinou-Se a encarnar-Se naquele tempo, para que, depois do Seu nascimento, fosse inscrito no recenseamento de César, e, para nos trazer a liberdade, Ele mesmo Se sujeitasse à escravidão. Foi também conveniente que o Senhor nascesse em Belém, não só como sinal da coroa real, mas por causa do sacramento do nome.

séc. VIII

tradução automática

Mas até o fim dos tempos, não cessa o Senhor de ser concebido em Nazaré e de nascer em Belém, sempre que algum dos seus ouvintes, tomando a farinha da palavra, faz de si mesmo uma casa de pão eterno. Diariamente no seio da Virgem, isto é, na mente dos fiéis, Cristo é concebido pela fé e nascido pelo batismo. Segue-se: *e deu à luz o seu filho primogênito*.

séc. VIII

tradução automática

Ele é também unigênito na substância de Sua Divindade, primogênito na assunção da humanidade, primogênito na graça, unigênito na natureza.

séc. VIII

tradução automática

Aquele que veste todo o mundo com sua beleza variegada é envolto em pano comum, para que pudéssemos receber a melhor veste; Ele, por Quem todas as coisas são feitas, tem envoltos mãos e pés, para que nossas mãos fossem erguidas para toda boa obra, e nossos pés encaminhados na via da paz.

séc. VIII

tradução automática

Ele está confinado no espaço estreito de uma tosca manjedoura, Aquele que tem por assento os céus, para que nos dê amplo espaço nas alegrias do seu reino celestial. Ele, que é o pão dos anjos, é deitado numa manjedoura, para que nos banqueteasse, como que a animais sagrados, com o pão da sua carne.

séc. VIII

tradução automática

Aquele que está sentado à destra do Pai não acha lugar em uma estalagem, para que nos preparasse muitas moradas na casa de Seu Pai; nasce não na casa de Seu Pai, mas em uma estalagem e à beira do caminho, porque pelo mistério da encarnação Se fez o caminho para nos levar à nossa pátria (onde gozaremos da verdade e da vida).

séc. VIII

tradução automática

Em parte alguma, em todo o curso do Antigo Testamento, achamos que os Anjos, que tão constantemente apareciam aos Patriarcas, viessem em pleno dia. Esse privilégio foi justamente reservado para este tempo, quando nas trevas se levantou uma luz para aqueles que eram retos de coração. Donde se segue: e a glória de Deus resplandeceu ao redor deles. Ele é enviado do seio materno, mas resplandece dos céus; jaz numa hospedaria comum, mas habita na luz celestial.

séc. VIII

tradução automática

A infância do Salvador nos foi gravada, tanto por frequentes anúncios de Anjos como por testemunhos de Evangelistas, para que fôssemos mais profundamente penetrados em nossos corações pelo que por nós foi feito. E podemos observar que o sinal que nos foi dado do recém-nascido Salvador foi que Ele seria achado não vestido em púrpura de Tiro, mas envolto em pobres panos, não deitado em leitos dourados, mas em uma manjedoura.

séc. VIII

tradução automática

Porque em mistério, aqueles pastores e seus rebanhos significam todos os mestres e guias de almas fiéis. A noite em que vigiavam seus rebanhos indica as perigosas tentações das quais nunca cessam de guardar a si mesmos e aqueles postos sob seus cuidados. Bem também ao nascimento de nosso Senhor vigiam os pastores seus rebanhos; porque nasceu Aquele que diz: Eu sou o bom Pastor; mas também se aproximava o tempo em que o mesmo Pastor havia de recordar as suas ovelhas dispersas aos pastos da vida.

séc. VIII

tradução automática

Para que a autoridade de um só Anjo não parecesse pequena, assim que um revelou o sacramento do novo nascimento, imediatamente se fez presente uma multidão do exército celeste. Justamente recebeu o coro dos Anjos que assiste o nome de exército celeste, pois eles humildemente trazem o seu auxílio àquele Comandante forte na batalha, que apareceu para derrubar as potestades do ar, e também eles mesmos com as suas armas celestiais vencem corajosamente aquelas potestades adversárias, para que não prevaleçam como desejam em tentar os homens. Mas porque Ele é Deus e homem, justamente cantam Paz aos homens e Glória a Deus. Como se segue: louvando a Deus e dizendo: Glória a Deus nas alturas. Assim que um Anjo, um mensageiro, trouxera as boas novas de que Deus nascera na carne, a multidão do exército celeste prorrompeu em louvor ao Criador, a fim de fixar a sua devoção em Cristo e instruir-nos pelo seu exemplo, que, sempre que algum dos irmãos proferir a palavra da sagrada doutrina, ou nós mesmos tivermos trazido estas coisas santas à nossa mente, devemos com todo o coração, a boca e as mãos, render louvores a Deus.

séc. VIII

tradução automática

Desejam também paz aos homens, como acrescentam: «Paz na terra aos homens», porque aqueles a quem antes desprezavam como fracos e abjetos, agora que nosso Senhor veio na carne, estimam como amigos.

séc. VIII

tradução automática

Pois por quem pedem paz é explicado nas palavras: De boa vontade. Para eles, a saber, que recebem o Cristo recém-nascido. Porque não há paz para os ímpios, mas muita paz para aqueles que amam o nome de Deus.

séc. VIII

tradução automática

São Jerônimo

2

Disso se esforça Helvídio por provar que ninguém pode ser chamado primogênito senão aquele que tenha irmãos, assim como se chama unigênito aquele que é o único filho de seus pais. Porém nós assim determinamos a questão. Todo unigênito é primogênito, nem todo primogênito é unigênito. Não dizemos que é primogênito aquele a quem outros se seguem, mas antes do qual ninguém há; (de outra sorte, supondo que não há primogênito senão aquele que tenha irmãos subsequentes, então não há primícias devidas aos sacerdotes enquanto não houver outros gerados;) para que porventura, quando nenhum nascimento se segue depois, haja um unigênito e não um primogênito.

Hieronymus contra Helvidium · séc. V

tradução automática

Ora, aqui não houve parteira, nem a terna solicitude das mulheres; ela enfaixou o Menino em panos, sendo ela mesma tanto mãe como parteira.

séc. V

tradução automática

São Gregório de Nissa

1

Embora venha em forma de homem, nem em tudo está sujeito às leis da natureza humana; pois o Seu nascer de mulher revela a natureza humana; a virgindade tornar-se capaz de parto anuncia algo superior ao homem. De modo que o fardo de Sua mãe foi leve, o parto imaculado, a parturição sem dor, o nascimento sem mancha, nem começando por desejo libidinoso, nem consumado com tristeza. Porque aquela que, por sua culpa, enxertou a morte em nossa natureza foi condenada a dar à luz em meio à tribulação, convinha que aquela que trouxe a vida ao mundo realizasse o parto com alegria. Mas pela pureza de uma virgem, Ele faz a Sua entrada na vida mortal no tempo em que as trevas começavam a falhar, e a vasta extensão da noite se desvanecia ante a claridade excessiva da luz. Porque a morte do pecado trouxera o fim da maldade, que daí em diante tende a nada, pela presença da verdadeira luz, que iluminou todo o mundo com os raios do Evangelho.

Gregorius Nyssenus · séc. IV

tradução automática

São Máximo, o Confessor

1

Se porventura as faixas são humildes aos teus olhos, admira os Anjos que juntos cantam louvores. Se desprezas a manjedoura, ergue um pouco os olhos e contempla a nova estrela no céu, proclamando ao mundo a natividade do Senhor. Se crês nas coisas humildes, crê também nas grandiosas. Se disputas acerca daquelas que denotam a Sua baixeza, olha com reverência para o que é alto e celestial.

Maximus in Serm. Nativ · séc. VII

tradução automática

Santo Agostinho

1

Porque a justiça pertence à boa vontade.

Augustinus de Trin · séc. V

tradução automática