Saiba Ébion que aos doze anos, e não aos trinta, é Cristo achado o assombro de todos os homens, admirável e poderoso nas palavras da graça. Não podemos, pois, dizer aqui que, depois que o Espírito veio a ele no Batismo, foi feito o Cristo, isto é, ungido com a divindade; mas, desde a sua mesma meninice, reconhecia tanto o templo quanto o seu Pai.
séc. V
tradução automática
CA
São Cirilo de Alexandria
2
Tendo o Evangelista dito antes que o Menino crescia e se fortalecia, verifica as suas próprias palavras quando relata que Jesus subiu com a santa Virgem a Jerusalém; conforme se diz: E quando teve doze anos de idade, etc.
séc. V
tradução automática
Diz isto, pois, a fim de mostrar que ele excede todas as medidas humanas, e insinuando que a santa Virgem foi feita serva da obra ao trazer ao mundo a sua carne, mas que ele mesmo era por natureza e em verdade Deus, e o Filho do Pai altíssimo. Ora, disto, envergonhem-se os seguidores de Valentino, ouvindo que o templo era de Deus, de dizer que o Criador, e o Deus da lei e do templo, não é também o Pai de Cristo.
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
1
O Senhor verdadeiramente não fez milagre algum na sua meninice; contudo, este único fato São Lucas menciona, o qual fazia os homens olharem-no com admiração.
Chrysostomus super Ioannem · séc. V
tradução automática
E(
Expositor Grego (anônimo)
6
A sua manifestação de sabedoria não excedia a medida da sua idade; mas, no tempo em que entre nós as faculdades de discernimento geralmente se aperfeiçoam, a sabedoria de Cristo mostra-se.
Expositor Grego (anônimo)
tradução automática
Celebrada a festa, enquanto os demais regressavam, Jesus secretamente ficou para trás. Conforme se segue: E cumpridos os dias, ao regressarem, o menino Jesus ficou em Jerusalém; e seus pais não o souberam. Diz-se: Cumpridos os dias, porque a festa durava sete dias. Mas a razão de ele ficar para trás secretamente foi para que seus pais não lhe fossem estorvo em prosseguir a discussão com os doutores; ou talvez para evitar parecer desprezar seus pais por não obedecer aos seus mandados. Permanece, pois, secretamente, para que não fosse nem afastado nem desobediente.
Expositor Grego (anônimo)
tradução automática
Faz perguntas com razão, escuta com sabedoria, e responde com maior sabedoria, de modo a causar assombro. Conforme se segue: E os que o ouviam ficavam pasmados.
Expositor Grego (anônimo)
tradução automática
Mas a sempre admirável Mãe de Deus, movida pelos sentimentos de mãe, faz, como que com pranto, a sua dolorosa indagação, em tudo qual mãe, com confiança, humildade e afeto. Conforme se segue: E disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim?
Expositor Grego (anônimo)
tradução automática
Mas o próprio Senhor a tudo apazigua, e, corrigindo por assim dizer o dito dela acerca daquele que era tido por seu pai, manifesta o seu verdadeiro Pai, ensinando-nos a não caminhar pela terra, mas a elevar-nos ao alto, como segue: E disse-lhes: Que é isto que me pedis?
Expositor Grego (anônimo)
tradução automática
Esta é a primeira demonstração do poder do Menino Jesus. Pois quanto àqueles que se chamam atos de sua infância, não podemos senão supô-los obra não somente de mente pueril, mas até de mente diabólica e vontade perversa, que intenta vituperar aquelas coisas que estão contidas no Evangelho e nas sagradas profecias. Mas se alguém desejar receber tão-somente tais coisas como são geralmente cridas, e que não contrariam as nossas outras declarações, antes concordam também com as palavras da profecia, baste que Jesus se distinguia na forma acima dos filhos dos homens; obediente à sua mãe, manso de índole; no aspecto cheio de graça e dignidade; eloquente nas palavras, benigno e atento às necessidades dos outros, conhecido entre todos por um poder e energia, como de quem estava cheio de toda a sabedoria; e assim como nas outras coisas, também em todo o trato humano, ainda que acima do homem, ele próprio a regra e a medida. Mas o que mais o distinguia era a sua mansidão, e que navalha nunca subira à sua cabeça, nem mão humana alguma exceto a de sua mãe. Mas destas palavras podemos extrair uma lição; pois quando o Senhor repreende Maria por buscá-lo entre os seus parentes, ele com toda propriedade aponta para o abandono de todos os laços carnais, mostrando que não cabe a quem ainda está cercado pelas coisas do corpo e entre elas caminha alcançar a meta da perfeição, e que os homens decaem da perfeição pelo amor de seus parentes.
Expositor Grego (anônimo)
tradução automática
O
Orígenes
6
Mas não devemos admirar-nos de que sejam chamados seus pais, visto que uma, pelo seu parto, e o outro, pelo seu conhecimento dele, mereceram os nomes de pai e mãe.
Origenes in Lucam · séc. III
tradução automática
Mas como, quando os judeus tramaram contra ele, escapou do meio deles e não foi visto; assim agora parece que o Menino Jesus permaneceu, e os seus pais não sabiam onde ele estava. Como segue: E não o achando, voltaram a Jerusalém, buscando-o.
séc. III
tradução automática
Não é achado logo que é buscado, pois Jesus não estava entre os seus parentes e conhecidos, entre aqueles que lhe são unidos segundo a carne, nem na companhia da multidão pode ser achado. Aprende onde o encontram os que o buscam, não em toda parte, mas no templo. E busca, pois, tu a Jesus no templo de Deus. Busca-o na Igreja, e busca-o entre os mestres que estão no templo. Pois se assim o buscares, hás de achá-lo. Não o acharam entre os seus parentes, pois as relações humanas não podiam compreender o Filho de Deus; não entre os seus conhecidos, pois ele ultrapassa de muito todo o conhecimento e entendimento humano. Onde, pois, o acham? No templo! Se alguma vez buscares o Filho de Deus, busca-o primeiro no templo, lá sobe, e em verdade hás de achar Cristo, o Verbo e a Sabedoria (isto é, o Filho de Deus).
séc. III
tradução automática
Porque, ademais, era o Filho de Deus, é achado no meio dos doutores, iluminando-os e instruindo-os. Mas porque era um menino pequeno, é achado entre eles não ensinando, mas fazendo perguntas, como se diz: Assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os. E isto fez como dever de reverência, para que nos desse exemplo do comportamento próprio das crianças, ainda que sejam sábias e doutas, antes de ouvir os seus mestres que de ensiná-los, e de não se gloriarem com vã jactância. Mas não perguntava para aprender, e sim para que, perguntando, instruísse. Pois da mesma fonte de saber deriva tanto o poder de perguntar como o de responder sabiamente, como segue: Todos os que o ouviam estavam pasmados de sua sabedoria.
séc. III
tradução automática
A santa Virgem sabia que ele não era filho de José, e contudo chama o seu esposo de pai dele, segundo a crença dos judeus, que pensavam ter sido ele concebido do modo comum. Ora, falando em geral, podemos dizer que o Espírito Santo honrou José com o nome de pai, porque criou o Menino Jesus; mas, mais propriamente, para que não parecesse supérfluo em São Lucas trazer a genealogia desde Davi até José. Mas por que o buscavam com dor? Acaso teria perecido ou se perdido? Não podia ser. Pois que os faria temer a perda daquele que sabiam ser o Senhor? Mas assim como, sempre que lês as Escrituras, perscrutas com afã o seu sentido, não que suponhas terem elas errado ou conterem algo incorreto, mas porque te empenhas por descobrir a verdade que nelas é inerente; assim buscavam Jesus, com receio de que porventura, deixando-os, houvesse tornado ao céu, para de lá descer quando quisesse. Aquele, pois, que busca Jesus deve fazê-lo não com descuido e ociosidade, como muitos que o buscam e jamais o encontram, mas com labor e dor.
séc. III
tradução automática
Ou não sabiam se, ao dizer acerca dos negócios de meu Pai, ele se referia ao templo, ou a algo mais alto e mais edificante; pois cada um de nós que faz o bem é a sede de Deus Pai; e quem quer que seja a sede de Deus Pai tem Cristo no meio de si.
Origenes in Lucam · séc. III
tradução automática
AM
Santo Ambrósio de Milão
3
Ou o duodécimo ano foi o começo da disputa de nosso Senhor com os doutores, pois este era o número dos Evangelistas necessário para pregar a fé.
Ambrosius in Lucam · séc. IV
tradução automática
Depois de três dias é achado no templo, para que fosse por sinal de que, depois de três dias de sofrimento vitorioso, aquele que se cria estar morto ressuscitaria e se manifestaria à nossa fé, assentado no céu com glória divina.
séc. IV
tradução automática
Há em Cristo duas gerações, uma do seu Pai, outra de sua mãe; a do Pai mais divina, a da mãe aquela que desceu para nosso uso e proveito.
séc. IV
tradução automática
BV
São Beda, o Venerável
7
Podemos também dizer que, assim como pelo número sete, também pelo número doze (que se compõe das partes de sete multiplicadas alternadamente umas pelas outras) se significa a universalidade e perfeição quer das coisas, quer dos tempos; e por isso, com razão, do número doze toma princípio a glória de Cristo, sendo aquele pelo qual todos os lugares e tempos hão de ser preenchidos.
séc. VIII
tradução automática
Ora, que o Senhor subisse cada ano a Jerusalém na Páscoa, denota a sua humildade como homem; pois é dever do homem reunir-se para oferecer sacrifícios a Deus e aplacá-lo com orações. Por conseguinte, o Senhor, como homem, fazia entre os homens o que Deus, por anjos, recomendava aos homens que fizessem. Daí se diz: Segundo o costume do dia festivo. Sigamos, pois, o caminho da sua vida mortal, se nos deleitamos em contemplar a glória da sua natureza divina.
séc. VIII
tradução automática
Mas perguntará alguém: como pôde acontecer que o Filho de Deus, criado por seus pais com tanto cuidado, fosse deixado para trás por esquecimento? Ao que se responde que o costume dos filhos de Israel, ao reunir-se em Jerusalém nos dias festivos, ou ao regressar a suas casas, era irem as mulheres e os homens separadamente, e os meninos ou crianças irem indistintamente com um ou outro dos pais. E assim, tanto Maria como José pensaram cada um por sua vez que o Menino Jesus, a quem não viam consigo, regressava com o outro dos pais. Daí se segue: Mas eles, julgando que ele vinha na companhia, etc.
séc. VIII
tradução automática
Para mostrar que era homem, escutava humildemente os mestres; mas para provar que era Deus, respondia divinamente aos que falavam.
séc. VIII
tradução automática
Pois de sua língua procedia divina sabedoria, ao passo que a sua idade exibia o desamparo do homem; e por isso os judeus, entre as coisas elevadas que ouvem e as coisas humildes que veem, ficam perplexos de dúvidas e de espanto. Nós, porém, de modo algum nos podemos admirar, conhecendo as palavras do Profeta, que assim para nós um Menino é nascido, e que ele permanece o Deus poderoso.
séc. VIII
tradução automática
Não os repreende por o buscarem como seu filho, mas compele-os a levantar os olhos da mente para o que antes era devido àquele de quem ele era eterno Filho. Daí se segue: Não sabíeis? etc.
séc. VIII
tradução automática
Segue-se: E eles não o entenderam, isto é, a palavra que ele lhes disse acerca da sua divindade.
séc. VIII
tradução automática
GO
Glossa Ordinária
3
. Iam a caminho de casa, à distância de uma jornada de Jerusalém; no segundo dia o buscam entre os parentes e conhecidos, e, não o havendo achado, regressaram no terceiro dia a Jerusalém, e ali o acharam. Como se segue: E aconteceu que, depois de três dias, o acharam.
Glossa
tradução automática
. Ou porque o advento de Cristo, que era esperado pelos Patriarcas antes da Lei, não foi achado, nem tampouco aquele que era buscado pelos profetas e justos sob a Lei, mas só se acha aquele que é buscado pelos gentios sob a graça.
Glossa
tradução automática
. Ou temiam que Herodes, que O buscara em sua infância, agora que Ele havia avançado à puerícia, pudesse encontrar ocasião de tirar-Lhe a vida.