Santo Agostinho
2Quando, depois de proferir aquela voz, imediatamente entregou o espírito, os que estavam presentes muito se maravilharam. Pois aqueles que pendiam na cruz eram geralmente atormentados por uma morte prolongada. Por isso se diz: Ora, quando o centurião viu, etc.
Augustinus de Trin · séc. V
tradução automáticaNão há contradição em que o centurião, vendo o terremoto, se maravilhasse, ao passo que Lucas diz que ele se maravilhou de que Jesus, enquanto proferia a forte voz, expirasse, mostrando que poder tinha quando morria. Mas porque Mateus não só diz, à vista do terremoto, mas acrescentou: «e das coisas que foram feitas», deixou claro que havia amplo espaço para Lucas dizer que o centurião se maravilhou com a morte do Senhor. Mas porque Lucas também ele mesmo disse: «Vendo o centurião o que foi feito», incluiu nessa expressão geral todas as coisas maravilhosas que ocorreram naquela hora, como se relatasse um único evento maravilhoso do qual todos aqueles milagres eram as partes e os membros. Novamente, porque um Evangelista afirmou que o centurião disse: «Verdadeiramente este homem era o Filho de Deus», mas Lucas dá as palavras: «era justo», poderiam supor-se diferentes. Ou devemos compreender que ambas estas coisas foram ditas pelo centurião, e que um Evangelista relatou uma, o outro a outra. Ou talvez, que Lucas exprime a opinião do centurião, em que respeito o chamou Filho de Deus. Pois talvez o centurião não o conhecesse como o Unigênito, igual ao Pai, mas o chamou Filho de Deus, porque o acreditava justo, como muitos justos são chamados filhos de Deus. Mas novamente, porque Mateus acrescentou «os que estavam com o centurião», enquanto Lucas omite isto, não há contradição, pois um diz o que o outro silencia. E Mateus disse: «Tiveram grande medo»; mas Lucas não diz que ele temeu, mas que glorificou a Deus. Quem então não vê que, temendo, ele glorificou a Deus?
Augustinus de Cons. Evang · séc. V
tradução automática