Comentário patrístico

Lc 3, 3-6

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

25

Revisados

0

Autores distintos

8

Matos Soares

3E ele foi por toda a terra do Jordão, pregando o baptismo de penitência para remissão dos pecados, 4como está escrito no livro das palavras do profeta (Is. 40, 3-5): Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; 5toda o vale será terraplanado, todo o monte e colina serão arrasados, os caminhos tortuosos tornar-se-ão direitos, os escabrosos planos; 6e todo o homem verá a salvação de Deus,

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

25

Orígenes

4

Ou, um caminho deve ser preparado em nosso coração para o Senhor, pois o coração do homem é amplo e espaçoso quando se torna limpo. Porque não imagines que na grandeza do corpo, mas na virtude do entendimento consiste aquela magnitude que deve receber o conhecimento da verdade. Prepara, pois, em teu coração, por boa conduta, um caminho para o Senhor, e por obras perfeitas segue o caminho da vida, para que assim a palavra de Deus tenha livre curso em ti.

on Luke · on Luke, Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

Jordan é o mesmo que descida, porque desce de Deus um rio de águas curativas. Mas que regiões percorreria João senão a terra ao redor do Jordão, a fim de que o pecador penitente pudesse chegar rapidamente à torrente que corre, humilhando-se para receber o baptismo de penitência? Pois acrescenta-se: pregando o baptismo de penitência para remissão dos pecados.

Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

Porque quando Jesus veio e enviou o seu Espírito, todo vale foi cheio de boas obras e dos frutos do Espírito Santo, os quais, se tu os tens, não somente cessarás de ser um vale, mas também começarás a ser um monte de Deus.

séc. III

tradução automática

Ou podeis entender que os montes e os outeiros são as potestades hostis, as quais foram derribadas pela vinda de Cristo.

Origenes in Lucam · séc. III

tradução automática

São Gregório Magno

6

João clama no deserto porque leva as boas novas da redenção à Judéia deserta e abandonada; porém o que clama se explica nas palavras: Preparai o caminho do Senhor. Pois aqueles que pregam a verdadeira fé e as boas obras, que mais fazem senão preparar o caminho para a vinda do Senhor nos corações dos ouvintes, a fim de que tornem retas as veredas de Deus, formando pensamentos puros na mente pela palavra da boa pregação?

on the Gospel · on the Gospel, Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

É manifesto a todo leitor que João não somente pregou o batismo de penitência, mas também a alguns o administrou; contudo, o seu próprio batismo não podia dar para a remissão dos pecados.

Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Ou diz-se que João prega o batismo de penitência para a remissão dos pecados, porque o batismo que havia de tirar o pecado, como não podia dar, pregava; assim como o Verbo encarnado do Pai precedeu a palavra da pregação, assim o batismo de penitência, que podia tirar o pecado, precedeu o batismo de João, que não podia tirar o pecado.

séc. VII

tradução automática

Ou, o vale, quando cheio, aumenta; mas os montes e outeiros, quando abaixados, diminuem: porque os gentios pela fé em Cristo recebem a plenitude da graça, mas os judeus pelo seu pecado da perfídia perderam aquilo de que se vangloriavam. Porque os humildes recebem um dom, porque os corações dos soberbos se mantêm afastados.

séc. VII

tradução automática

Mas os lugares tortuosos se tornam retos, quando os corações dos ímpios, pervertidos por um proceder de injustiça, são dirigidos à regra da justiça. Mas os caminhos ásperos se mudam em planos, quando as índoles ferozes e selvagens, pela influência da graça divina, retornam à brandura e mansidão.

séc. VII

tradução automática

Ou, toda carne, isto é, todo homem, não pode ver a salvação de Deus em Cristo nesta vida. O Profeta, portanto, estende o seu olhar para além, até o derradeiro dia do juízo, quando todos os homens, tanto os eleitos como os réprobos, igualmente O verão.

Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

São Gregório Nazianzeno

1

Para falar agora da diferença dos batismos. Com efeito, Moisés batizava, mas na água, na nuvem e no mar; porém isto era feito figurativamente. João também batizava, não segundo o rito judaico (pois não batizava somente com água), mas também para a remissão dos pecados, contudo não de todo espiritualmente (pois não acrescenta: no Espírito). Jesus batiza, porém, com o Espírito, e este é o batismo perfeito. Há também um quarto batismo, a saber, pelo martírio e pelo sangue, pelo qual também o próprio Cristo foi batizado, e que é tanto mais glorioso que os outros quanto não é maculado por repetidos atos de contaminação. Há também um quinto, o mais doloroso, segundo o qual Davi, todas as noites, lavava o seu leito e a sua cama com lágrimas. Segue-se: Como está escrito no livro do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto.

Gregorius Nazianzenus · séc. IV

tradução automática

São Basílio Magno

2

E porque um caminho é uma via calcada por aqueles que nos precederam, e que os homens antigos desgastaram, a palavra manda que aqueles que se apartam do zelo de seus predecessores o trilhem repetidamente.

séc. IV

tradução automática

Mas assim como os outeiros diferem dos montes quanto à altura, sendo no mais idênticos, também as potestades adversas concordam decerto no propósito, mas se distinguem entre si pela enormidade das suas ofensas.

séc. IV

tradução automática

São Cirilo de Alexandria

2

Mas suponha que alguém responda, dizendo: Como prepararemos o caminho do Senhor, ou como faremos retas as suas veredas? Pois tantos são os obstáculos para aqueles que desejam viver uma vida honesta. A isto responde a palavra da profecia. Há alguns caminhos e veredas de modo algum fáceis de percorrer, sendo em lugares montanhosos e acidentados, noutros íngremes e escarpados; para remover os quais diz: Todo vale se encherá, e todo monte e outeiro se abaixará. Algumas estradas são construídas de maneira desiguais, e enquanto numa parte se elevam, noutra declinam, sendo muito difíceis de transitar. E aqui acrescenta: E os caminhos tortos se endireitarão, e os ásperos se aplainarão. Ora, isto foi realizado de modo espiritual pelo poder do nosso Salvador. Pois outrora seguir uma vida evangélica era tarefa difícil, porquanto as mentes dos homens estavam tão imersas nos prazeres mundanos. Mas agora que Deus, feito Homem, condenou o pecado na carne, todas as coisas se tornaram planas, e a via de andar se fez fácil, e nem monte nem vale são obstáculo para aqueles que desejam avançar.

séc. V

tradução automática

Isto é, do Pai, que enviou Seu Filho como nosso Salvador. Mas aqui a carne é tomada por todo o homem.

séc. V

tradução automática

São Gregório de Nissa

2

Ou pelos vales entende ele uma prática habitual e tranquila de virtude, como nos Salmos: Os vales se encherão de trigo.

Gregorius Nyssenus · séc. IV

tradução automática

Ou então, Ele ordena que os vales sejam cheios, os montes e outeiros sejam abaixados, para mostrar que a regra da virtude nem falha por falta de bem, nem transgride por excesso.

Gregorius Nyssenus · séc. IV

tradução automática

São João Crisóstomo

5

Porque, como ainda não se oferecera o sacrifício, nem descera o Espírito Santo, como podia ser dada a remissão dos pecados? Que é, pois, o que São Lucas quer dizer com as palavras «para remissão dos pecados», visto que os judeus eram ignorantes e não conheciam o peso dos seus pecados? Porque esta era a causa dos seus males; para que fossem convencidos dos seus pecados e buscassem um Redentor, veio João exortando-os à penitência, para que, assim melhorados e contritos pelos seus pecados, estivessem prontos a receber o perdão. Retamente, pois, depois de dizer que veio pregando o batismo de penitência, acrescenta «para remissão dos pecados». Como se dissesse: a razão pela qual os persuadia a se arrependerem era que, assim, obteriam mais facilmente o perdão, crendo em Cristo. Pois, se não fossem conduzidos pela penitência, em vão poderiam pedir a graça, senão como preparação para a fé em Cristo.

Chrysostomus super Ioannem · séc. V

tradução automática

Mas clamar: «Preparai o caminho do Senhor», não era ofício do rei, mas do precursor. E por isso chamaram a João a voz, porque era o precursor do Verbo.

séc. V

tradução automática

Ele denuncia os soberbos e arrogantes pelo nome de montanhas, a quem Cristo abateu. Mas pelas colinas Ele insinua os temerários, não só por causa da soberba de seus corações, mas por causa da esterilidade do desespero. Pois a colina não produz fruto.

séc. V

tradução automática

Ou por estas palavras declara ele que as dificuldades da Lei se convertem na facilidade da fé; como se dissesse: Não mais fadigas e labores nos esperam, mas a graça e a remissão dos pecados abrem um caminho fácil para a salvação.

Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Em seguida, acrescenta a causa destas coisas, dizendo: E toda a carne verá, etc., mostrando que a virtude e o conhecimento do Evangelho se estenderão até os confins do mundo, convertendo a humanidade dos costumes selvagens e vontades perversas para a mansidão e brandura. Não só os convertidos judeus, mas toda a humanidade verá a salvação de Deus.

séc. V

tradução automática

Santo Ambrósio de Milão

3

O Verbo veio, e a voz seguiu. Pois o Verbo primeiro obra interiormente, depois segue o ofício da voz, como está escrito: E percorreu toda a terra ao redor do Jordão.

séc. IV

tradução automática

E portanto muitos dizem que São João é uma figura da Lei, porque a Lei podia denunciar o pecado, mas não podia perdoá-lo.

séc. IV

tradução automática

João, o precursor do Verbo, é justamente chamado voz, porque a voz, sendo inferior, precede; o Verbo, que é mais excelente, segue.

séc. IV

tradução automática