Santo Isidoro de Pelúsio
1João foi também o maior entre os nascidos de mulheres, porque profetizou desde o próprio ventre de sua mãe e, embora nas trevas, não ignorou a luz que já havia chegado.
Isidorus abbas · séc. V
tradução automáticaComentário patrístico
Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.
Trechos
22
Revisados
0
Autores distintos
7
Matos Soares
24Tendo partido os mensageiros de João, começou Jesus a dizer acerca de João às turbas: "Que fostes vós ver ao deserto? Uma cana agitada pelo vento? 25Mas que fostes ver? Um homem vestido de roupas delicadas? Mas os que vestem roupas preciosas, e vivem entre delícias, são os que vivem nos palácios dos reis. 26Que fostes ver? Um profeta? Sim, vos digo eu, e mais ainda que profeta. 27Este é aquele de quem está escrito: Eis que eu envio o meu mensageiro adiante de ti, o qual preparará o teu caminho diante de ti Ml. 3, 1. 28Porque eu vos digo: Entre os nascidos das mulheres, não há maior profeta que João Baptista; porém, o que é menor do reino de Deus é maior do que ele."
Matos Soares · domínio público
João foi também o maior entre os nascidos de mulheres, porque profetizou desde o próprio ventre de sua mãe e, embora nas trevas, não ignorou a luz que já havia chegado.
Isidorus abbas · séc. V
tradução automáticaMas vós não saístes ao deserto, (onde não há amenidade,) deixando vossas cidades, senão como cuidando deste homem.
séc. IV
tradução automáticaEle chama um homem de anjo, não porque ele fosse por natureza um anjo, pois era por natureza um homem, mas porque exerceu o ofício de anjo, ao anunciar o advento de Cristo.
séc. IV
tradução automáticaEstas coisas foram ditas por nosso Senhor após a partida dos discípulos de João, porque Ele não queria proferir os louvores do Batista enquanto eles estavam presentes, para que as suas palavras não fossem consideradas como de um lisonjeador.
Expositor Grego (anônimo)
tradução automáticaTemos também um testemunho infalível do modo de vida de João no seu modo de vestir, e na sua prisão, na qual jamais teria sido lançado se soubesse como cortejar os príncipes; como se segue: «Mas que saístes a ver? Um homem vestido de vestidos delicados? Eis que os que andam com vestidos preciosos, e vivem em delícias, estão nos paços dos reis.» Pelo fato de estar vestido de vestidos delicados, ele significa homens que vivem em delícias.
Expositor Grego (anônimo)
tradução automáticaMas pelas palavras que se seguem, «Diante da tua face», ele significa a proximidade do tempo, pois João apareceu aos homens próximo da vinda de Cristo. Pelo que deve ele na verdade ser considerado mais do que um profeta, pois também aqueles que na batalha combatem perto do lado dos reis são seus mais distintos e maiores amigos.
Expositor Grego (anônimo)
tradução automáticaO Senhor, conhecendo os segredos dos homens, previu que alguns diriam: Se até agora João ignora Jesus, como nos mostrou a Ele, dizendo: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo? Para apagar, portanto, este sentimento que deles se apossara, preveniu o dano que poderia surgir da ofensa; como se segue: E, partidos os mensageiros de João, começou a falar ao povo a respeito de João: Que saístes a ver? Uma cana agitada pelo vento? Como se dissesse: Vós vos maravilhastes de João Batista, e muitas vezes viestes vê-lo, percorrendo longas jornadas no deserto; certamente em vão, se o pensais tão inconstante a ponto de ser como uma cana que se curva para qualquer lado que o vento a move. Pois tal parece ser aquele que levemente confessa sua ignorância das coisas que conhece.
séc. V
tradução automáticaComo, então, poderia um rigor religioso tão grande que a si subjugava todas as concupiscências da carne, rebaixar-se a tal ignorância, senão por uma leviandade de espírito, que não é alimentada por austeridades, mas por deleites mundanos? Se, pois, vós imitais a João, como quem não se importava com o prazer, concedei-lhe também a fortaleza de ânimo que condiz com a sua continência. Mas se o rigor não conduz mais a isto do que uma vida de luxo, por que vós, que não honrais os que vivem com delicadeza, admirais o habitante do deserto e a sua miserável veste de pelos de camelo?
séc. V
tradução automáticaMas talvez não nos caiba desculpar João por este motivo, porque vós confessais que ele é digno de imitação; por isso Ele acrescenta: Mas que saístes a ver? um profeta? Em verdade vos digo, mais do que profeta. Porquanto os profetas predisseram que Cristo havia de vir, mas João não só predisse que Ele viria, como também O declarou presente, dizendo: Eis o Cordeiro de Deus.
séc. V
tradução automáticaTendo então descrito o seu caráter pelo lugar onde habitava, pelo seu vestuário e pela multidão que ia vê-lo, Ele introduz o testemunho do profeta, dizendo: Este é aquele de quem está escrito: Eis que envio o meu anjo.
séc. V
tradução automáticaMas, em mistério, ao mostrar a superioridade de João entre os que nascem de mulheres, Ele coloca em oposição algo maior, a saber, Ele mesmo, que foi nascido do Espírito Santo, o Filho de Deus. Pois o reino do Senhor é o Espírito de Deus. Embora, pois, quanto às obras e à santidade, possamos ser inferiores àqueles que alcançaram o mistério da lei, dos quais João é figura, contudo, por meio de Cristo temos coisas maiores, sendo feitos participantes da natureza divina.
séc. V
tradução automáticaMas uma vestimenta suave relaxa a austeridade da alma; e, se usada por um corpo duro e rigoroso, cedo, por tal efeminação, o torna frágil e delicado. Ora, quando o corpo se faz mais mole, a alma também deve compartilhar o dano; pois geralmente suas operações correspondem às condições do corpo.
séc. V
tradução automática. Por cada um destes ditos, Ele mostra que João não é nem naturalmente nem facilmente abalado ou desviado de qualquer propósito.
Chrysostomus in Matthaeum · séc. V
tradução automáticaA voz do Senhor é por si só suficiente para dar testemunho da primazia de João entre os homens. Mas qualquer um achará que os próprios fatos do caso o confirmam, considerando o seu alimento, o seu modo de vida, a sublimidade do seu espírito. Pois habitou na terra como quem descera do céu, não lançando cuidado algum sobre o seu corpo, a sua mente elevada ao céu, e unida a Deus somente, não cogitando de coisas mundanas; a sua conversação grave e suave, porque com o povo judeu tratou honesta e zelosamente, com o rei corajosamente, com os seus próprios discípulos brandamente. Não fez nada ocioso ou fútil, mas todas as coisas convenientemente.
Chrysostomus in Matthaeum · séc. V
tradução automáticaPois Ele acrescenta isto, para que o abundante louvor de João não desse aos judeus pretexto para preferirem João a Cristo. Mas não suponhais que Ele falou comparativamente de que era maior do que João.
séc. V
tradução automáticaNão sem propósito é então louvado o caráter de João, o qual preferiu o caminho da justiça ao amor da vida e não se desviou por temor da morte. Pois este mundo parece ser comparado a um deserto, no qual, ainda estéril e inculto, o Senhor diz que não devemos entrar de modo a considerar os homens inchados de mente carnal, desprovidos de virtude interior e que se vangloriam nas alturas da frágil glória mundana como uma espécie de exemplo e modelo para nossa imitação. E tais homens, expostos às tempestades deste mundo e agitados de um lado para outro por uma vida inquieta, são com razão comparados a uma cana.
séc. IV
tradução automáticaE ainda que muitos se efeminem pelo uso de vestes mais suaves, contudo aqui parece que se significam outras vestes, a saber, nossos corpos mortais, de que nossas almas se revestem. Outrossim, os atos e hábitos luxuriosos são vestes suaves; mas aqueles cujos membros lânguidos se consomem em luxúrias são excluídos do reino dos céus, os quais os príncipes deste mundo e das trevas levaram cativos. Pois estes são os reis que exercem tirania sobre aqueles que são seus companheiros nas mesmas obras.
séc. IV
tradução automáticaNa verdade, maior que um profeta (ou mais que profeta) foi aquele em quem os profetas terminam; pois muitos desejaram ver Aquele a quem ele viu, a quem ele batizou.
séc. IV
tradução automáticaPorém preparou o caminho do Senhor não somente na ordem do nascimento segundo a carne e como mensageiro da fé, mas também como precursor da sua gloriosa paixão. Por isso se segue: «Que preparará o teu caminho diante de ti». Ambrósio. Mas se Cristo também é profeta, como é este homem maior que todos? Porém diz-se: «Entre os nascidos de mulher», não de uma virgem. Pois Ele era maior que aqueles cujo igual poderia ser pela via do nascimento, como se segue: «Porque vos digo: entre os que nascem de mulher, não há maior profeta que João Batista».
séc. IV
tradução automáticaFinalmente, é tão impossível que haja qualquer comparação entre João e o Filho de Deus, que ele é contado até abaixo dos anjos; como se segue: Mas o menor no reino de Deus é maior do que ele.
séc. IV
tradução automáticaPorque Ele é de outra natureza, que não se compara com a humana. Porque não pode haver comparação de Deus com os homens.
séc. IV
tradução automáticaEstas palavras podem ser entendidas de duas maneiras. Pois ou Ele chamou reino de Deus aquele que ainda não recebemos (no qual estão os Anjos), e o menor entre eles é maior do que qualquer justo, que carrega consigo um corpo que oprime a alma. Ou, se por reino de Deus se entende a Igreja deste tempo, o Senhor se referiu a Si mesmo, que no tempo do Seu nascimento veio depois de João, mas era maior em autoridade divina e poder do Senhor. Além disso, segundo a primeira explicação, a distinção é a seguinte: «Mas quem é o menor no reino de Deus», e então se acrescenta, «é maior do que ele». Segundo a última: «Mas quem é o menor», e então se acrescenta, «é maior no reino de Deus do que ele».
séc. VIII
tradução automática