Comentário patrístico

Lc 9, 10-17

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

35

Revisados

0

Autores distintos

8

Matos Soares

10Tendo voltado os Apóstolos, contaram-lhe tudo o que tinham feito. Ele, tomando-os consigo, retirou-se aparte a um lugar do território de Betsaida. 11Sabendo isto, as multidões foram-no seguindo. E as recebeu, falou-lhes do reino de Deus e sarou os que necessitavam de cura. 12Ora o dia começava a declinar. Aproximando-se dele os doze, disseram-lhe: "Despede as multidões, para que, indo pelas aldeias e herdades circunvizinhas, se alberguem e encontrem que comer, porque aqui estamos num lugar deserto." 13Ele respondeu-lhes: "Dai-lhes vós de comer." Eles disseram: "Não temos mais do que cinco pães e dois peixes, a não ser que vamos comprar mantimento para toda esta multidão." 14Pois eram quase cinco mil homens. Então disse a seus discípulos: "Mandai-os sentar divididos em ranchos de cinquenta." 15Eles assim o executaram, e mandaram-nos sentar a todos. 16Tendo tomado os cinco pães e os dois peixes, levantou os olhos ao céu, abençoou-os, partiu-os e distribuiu-os aos seus discípulos, para que os servissem à multidão. 17Comeram todos, e ficaram saciados. E levantaram do que lhes sobejou doze cestos de fragmentos.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

35

Santo Isidoro de Pelúsio

1

Nosso Senhor, porque aborrece os homens de sangue e os que com eles habitam, enquanto não se apartam dos seus crimes, depois do assassínio do Batista deixou os homicidas e partiu; como se segue: E tomando-os, retirou-se à parte, a um lugar deserto, que é de Betsaida.

séc. V

tradução automática

São Gregório de Nissa

1

Para os quais nem o céu choveu maná, nem a terra produziu trigo segundo a sua natureza, mas do inefável celeiro do divino poder a bênção foi derramada. O pão é fornecido nas mãos dos que servem, e até aumentado pela saciedade dos que comem. O mar não proveu as suas necessidades com o alimento dos peixes, mas Aquele que pôs no mar a raça dos peixes.

Gregorius Nyssenus · séc. IV

tradução automática

Santo Agostinho

3

Mateus e Marcos, tomando ocasião do que havia ocorrido acima, relatam aqui como João foi morto por Herodes. Mas Lucas, que muito antes já havia dado conta dos sofrimentos de João, depois de mencionar aquela perplexidade de Herodes sobre quem era Nosso Senhor, imediatamente acrescenta: E os apóstolos, quando voltaram, contaram-lhe tudo o que haviam feito.

Augustinus de Cons. Evang · séc. V

tradução automática

Nestas palavras, Lucas realmente compendiou numa só sentença a resposta de Filipe, dizendo: «Duzentos dinheiros de pão não lhes bastam, para que cada um receba um pouco»; e a resposta de André: «Está aqui um menino que tem cinco pães e dois peixinhos», conforme João relata. Porquanto, quando Lucas diz: «Não temos mais do que cinco pães e dois peixes», refere‑se à resposta de André. Mas o que acrescentou: «Se não formos nós comprar mantimento para todo este povo», parece pertencer à resposta de Filipe, exceto que se cala acerca dos duzentos dinheiros, embora isto esteja também implícito na própria expressão de André. Pois, quando ele disse: «Está aqui um menino que tem cinco pães e dois peixinhos», acrescentou: «Mas que é isto para tantos?», isto é, a menos que vamos comprar mantimento para todo este povo. Desta diversidade de palavras, porém, harmonia de coisas e de opiniões, manifesta‑se suficientemente que nos é dada esta saudável lição: que nada devemos buscar nas palavras senão o sentido do que fala; e que explicá‑lo claramente deve ser o cuidado de todos os autores verazes, sempre que relatam algo acerca do homem, ou do anjo, ou de Deus.

Augustinus de Cons. Evang · séc. V

tradução automática

Diz aqui Lucas que os homens foram mandados assentar-se de cinquenta em cinquenta; mas Marcos, de cinquenta e de cem em cem, isso não importa, visto que um falou de uma parte, o outro do todo. Se, porém, um tivesse mencionado apenas os de cinquenta, e o outro apenas os de cem, pareceriam grandemente opostos entre si; nem seria suficientemente claro qual dos dois teria sido dito. Mas quem não admitirá que um foi mencionado por um Evangelista, o outro por outro, e que, se mais atentamente considerado, assim se há de achar? Porém eu disse isto porque muitas vezes existem certas coisas desta natureza que, para os que pouco atentam e julgam apressadamente, parecem contrárias entre si, e contudo não o são.

Augustinus de Cons. Evang · séc. V

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

5

Mas nosso Senhor foi para um lugar deserto porque estava prestes a realizar o milagre dos pães, para que ninguém dissesse que o pão fora trazido das cidades vizinhas.

séc. XII

tradução automática

Para que aprendas que a sabedoria que em nós há se distribui em palavra e obra, e que nos convém falar do que foi feito, e fazer o que falamos. Mas quando o dia já declinava, os discípulos, começando já a ter cuidado dos outros, compadecem-se da multidão.

séc. XII

tradução automática

Ora, Ele não disse isso como ignorante de sua resposta, mas desejando induzi-los a dizer-Lhe quanto pão tinham, para que um grande milagre fosse manifestado através de sua confissão, quando a quantidade de pão se fez conhecida.

séc. XII

tradução automática

Nosso Senhor nos ensina que, quando acolhemos alguém, devemos fazê-lo sentar-se à mesa e participar de todo conforto. Donde se segue: *E disse a seus discípulos*, &c.

séc. XII

tradução automática

E para que aprendamos o valor da hospitalidade, e quanto o nosso próprio provimento é aumentado quando socorremos os que necessitam.

séc. XII

tradução automática

São Cirilo de Alexandria

6

Uns, na verdade, pedindo para serem libertos dos espíritos malignos; outros, porém, desejando dEle a remoção das suas enfermidades; também aqueles que se deleitavam com a Sua doutrina O seguiam diligentemente.

séc. V

tradução automática

Pois, como se disse, procuravam ser curados de diversas enfermidades, e porque os discípulos viram que o que eles pediam podia ser cumprido pelo Seu simples assentimento, dizem: *Despede-os, para que não sejam mais afligidos*. Mas notai a transbordante bondade d'Aquele a quem se roga. Ele não só concede aquilo que os discípulos pedem, mas aos que O seguem, supre a liberalidade de uma mão munificente, mandando que lhes fosse posta comida; como se segue: *Porém Ele lhes disse: Dai-lhes vós de comer.*

séc. V

tradução automática

Mas este era um mandamento que os discípulos eram incapazes de cumprir, pois não tinham consigo senão cinco pães e dois peixes. Como se segue: E disseram: Não temos senão cinco pães e dois peixes; a não ser que vamos comprar mantimento para toda esta gente.

séc. V

tradução automática

Mas para que a dificuldade do milagre seja ainda mais realçada, declara-se que o número de homens não foi de modo algum pequeno. Como se segue: «E havia cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças», como relata outro Evangelista.

séc. V

tradução automática

Isto também fez Ele propositadamente por amor de nós, para que aprendamos que no início de uma refeição, quando vamos partir o pão, devemos oferecer graças por ele a Deus, e sobre ele atrair a bênção celeste. Como se segue: E abençoou, e partiu.

séc. V

tradução automática

Nem se resumiu a isto o milagre; mas segue-se: E recolheram-se dos fragmentos que sobejaram, doze cestos, para que isso fosse uma prova manifesta de que uma obra de caridade para com o próximo alcançará rica recompensa de Deus.

séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

5

Ora, Ele não partiu antes, mas depois que Lhe foi dito o que havia acontecido, manifestando em cada particular a realidade da Sua encarnação.

Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Ou foi a um lugar deserto para que ninguém O seguisse. Mas o povo não se retirou, antes O acompanhou, como se segue: E o povo, quando o soube, O seguiu.

séc. V

tradução automática

E para que os homens cressem que Ele viera do Pai, Cristo, quando estava para operar o milagre, olhou para o céu. Como se segue, Ali tomou os cinco pães, &c.

Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Distribui-os pelas mãos de Seus discípulos, honrando-os assim para que não se esquecessem do milagre depois de passado. Ora, Ele não criou alimento para a multidão do que não existia, para que tapasse a boca dos maniqueus, que dizem que as criaturas são independentes d’Ele; mostrando que Ele mesmo é o Dador do alimento e o mesmo que disse: Produza a terra, etc. Faz também multiplicarem-se os peixes, para significar que tem domínio sobre os mares, assim como sobre a terra firme. Bem fez Ele em realizar um milagre especial para os fracos, ao mesmo tempo que dá também uma bênção geral ao alimentar todos os fortes assim como os fracos. E todos comeram e se fartaram.

Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Mas Ele não fez sobejar os pães, mas os fragmentos, para lhes mostrar que eram os restos dos pães; e estes foram feitos para serem daquele número, a fim de que houvesse tantos cestos quantos os discípulos.

Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Santo Ambrósio de Milão

6

É manifesto que a multidão se não saciou com uma parca refeição, mas com um alimento que se multiplicava e crescia constantemente. Podíeis ver, de modo incompreensível, entre as mãos dos que distribuíam, multiplicarem-se as partículas que eles não partiam; e os fragmentos, tocados pelos dedos dos que os partiam, elevarem-se espontaneamente.

séc. IV

tradução automática

Após que aquela que recebeu a figura da Igreja foi curada do fluxo de sangue, e que os Apóstolos foram designados para pregar o Evangelho do reino de Deus, é comunicado o alimento da graça celeste. Mas notai a quem é comunicado. Não aos ociosos, não aos que estão em uma cidade, aos que têm posição na sinagoga, ou em alto cargo secular, mas àqueles que buscam a Cristo no deserto.

séc. IV

tradução automática

E aqueles que não são soberbos são por Cristo acolhidos, e o Verbo de Deus fala com eles, não acerca das coisas mundanas, mas do reino de Deus. E se alguns têm úlceras das paixões corporais, a estes de bom grado concede a Sua cura. Mas em toda parte a ordem do mistério se preserva: que primeiro, pela remissão dos pecados, as feridas sejam curadas; mas depois, o alimento da mesa celestial abunde copiosamente.

séc. IV

tradução automática

A multidão ainda não é alimentada com alimento mais forte. Pois primeiro, como leite, há cinco pães; segundo, sete; terceiro, o Corpo de Cristo é o alimento mais forte. Mas se alguém teme buscar alimento, deixe ele abandonar tudo o que lhe pertence e ouvir a palavra de Deus. Porém, quem começa a ouvir a palavra de Deus começa a comer; os Apóstolos começam a vê-lo comer. E se os que comem ainda não sabem o que comem, Cristo o sabe; Ele sabe que não comem o alimento deste mundo, mas o alimento de Cristo. Pois ainda não sabiam que o alimento do povo crente não devia ser comprado e vendido. Cristo sabia que antes devemos ser comprados com resgate, mas Seu banquete gratuito.

séc. IV

tradução automática

Mas aqui o pão que Jesus partiu é misticamente o Verbo de Deus, e o discurso acerca de Cristo, o qual, quando é dividido, se multiplica. Pois destas poucas palavras Ele ministrou abundante alimento ao povo. Deu-nos palavras como pães, as quais, enquanto provadas pela boca, se duplicam.

séc. IV

tradução automática

Não sem significado recolheram os discípulos os fragmentos que sobejaram além do que as multidões haviam comido, porque aquelas coisas que são divinas mais facilmente se encontram entre os eleitos do que entre o povo. Bem-aventurado aquele que pode recolher aqueles que sobejam até mesmo para os instruídos. Mas por que razão encheu Cristo doze cestos, senão para que resolvesse aquela palavra acerca do povo judeu: As suas mãos serviram no cesto? Isto é, o povo que antes recolhia barro para os potes, agora, pela cruz de Cristo, recolhe o alimento da vida celeste. E não é este ofício de poucos, mas de todos. Porque pelos doze cestos, como que de cada uma das tribos, se difunde o fundamento da fé.

séc. IV

tradução automática

São Beda, o Venerável

8

Mas não somente Lhe contam o que haviam feito e ensinado, mas também, como Mateus dá a entender, as coisas que João padecera enquanto eles se ocupavam em ensinar são agora referidas a Ele, quer pelos seus, quer, segundo Mateus, pelos discípulos de João.

séc. VIII

tradução automática

Ora, Betsaida está na Galileia, a cidade dos Apóstolos André, Pedro e Filipe, perto do lago de Genesaré. Nosso Senhor não fez isto por temor da morte (como alguns pensam), mas para poupar Seus inimigos, a fim de que não cometessem dois homicídios, esperando também o tempo oportuno para os Seus próprios sofrimentos.

séc. VIII

tradução automática

Mas Ele, como poderoso e misericordioso Salvador, recebendo os cansados, ensinando os ignorantes, curando os enfermos, alimentando os famintos, significa quão comprazido estava com a sua devoção; como se segue: E os recebeu, e lhes falava do reino de Deus, etc.

séc. VIII

tradução automática

O qual, tendo Ele mesmo deixado a Judeia, que pela incredulidade se havia privado da fonte da profecia, no deserto da Igreja, que não tinha esposo, dispensa o alimento da palavra. Mas muitas companhias de fiéis, deixando a cidade do seu antigo modo de vida e as suas várias opiniões, seguem a Cristo pelos desertos dos gentios.

séc. VIII

tradução automática

Ora, quando o dia declinava, ele refrigera as multidões, isto é, quando o fim do mundo se aproxima, ou quando o Sol da justiça se põe para nós.

séc. VIII

tradução automática

Os Apóstolos possuíam apenas os cinco pães da Lei Mosaica e os dois peixes de cada aliança, os quais estavam cobertos no lugar secreto de mistérios obscuros, como nas águas do abismo. Mas porque os homens têm cinco sentidos externos, os cinco mil homens que seguiram o Senhor significam aqueles que ainda vivem segundo as coisas mundanas, sabendo bem usar as coisas externas que possuem. Pois os que renunciam inteiramente ao mundo são elevados no gozo do festim do Seu Evangelho. Mas as diferentes divisões dos convidados indicam as diferentes congregações das Igrejas por todo o mundo, que juntas compõem a una Católica.

séc. VIII

tradução automática

Ora, Nosso Salvador não cria novo alimento para as multidões famintas, mas tomou o que os discípulos tinham e o abençoou, pois, vindo em carne, nada prega senão o que já havia sido profetizado, mas demonstra que as palavras da profecia estão cheias dos mistérios da graça; olha para o céu, para que ali nos ensine a dirigir o olho da mente, a buscar ali a luz do conhecimento; parte e distribui aos discípulos para ser colocado diante da multidão, porque lhes revelou os Sacramentos da Lei e dos Profetas, a fim de que os pregassem ao mundo.

séc. VIII

tradução automática

Ou pelos doze cestos são figurados os doze Apóstolos, e todos os sucessores doutores, desprezados na verdade pelos homens exteriores, mas interiormente carregados dos fragmentos do alimento salvífico.

séc. VIII

tradução automática