Comentário patrístico

Mc 12, 13-17

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

10

Revisados

0

Autores distintos

3

Matos Soares

13Enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra. 14Chegando eles, disseram-lhe: "Mestre, sabemos que és verdadeiro, que não atendes a respeitos humanos; porque não consideras o exterior dos homens, mas ensinas o caminho de Deus, segundo a verdade: É lícito pagar o tributo a César, ou não? Devemos pagar ou não?" 15Jesus, conhecendo a sua perfídia, disse-lhes: "Porque me tentais? Trazei-me um dinheiro para o ver." 16Eles lho trouxeram. Então disse-lhes: "De quem é esta imagem e inscrição?" Responderam-lhe: "De César." 17Então Jesus disse-lhes: "Dai, pois, o que é de César a César, e o que é de Deus a Deus." E admiravam-no.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

10

São Jerônimo

2

Porque interrogaram-No com palavras melífluas, e cercaram-No como abelhas, que trazem mel na boca, mas um ferrão na cauda.

séc. V

tradução automática

Dai a César o dinheiro que traz a sua imagem, o qual para ele é arrecadado, e render-vos de boa vontade a Deus, porque a luz do teu rosto, ó Senhor, e não a de César, está estampada sobre nós.

séc. V

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

4

Dissemos alhures a respeito dos herodianos que eram uma certa heresia nova, os quais afirmavam que Herodes era o Cristo, por ter falecido a sucessão do reino de Judá. Outros, porém, dizem que os herodianos eram os soldados de Herodes, os quais os fariseus traziam como testemunhas das palavras de Cristo, para que O prendessem e O levassem. Mas observai como, na sua malícia, desejavam enganar a Cristo com lisonja; pois prossegue: «Mestre, sabemos que és verdadeiro.»

séc. XII

tradução automática

Para que vós não honreis a César, isto é, contra a verdade. Por isso acrescentam: “Mas ensinais o caminho de Deus em verdade. É lícito dar tributo a César, ou não? Daremos, ou não daremos?” Pois toda a sua trama era uma que tinha um precipício de ambos os lados, de modo que, se Ele dissesse que era lícito dar tributo a César, poderiam incitar o povo contra Ele, como se desejasse reduzir a própria nação à escravidão; mas, se dissesse que não era lícito, poderiam acusá-Lo, como se estivesse a sublevar o povo contra César; a Fonte de sabedoria escapou das suas armadilhas. Por isso se segue: “Mas Ele, conhecendo a sua hipocrisia, disse-lhes: Por que me tentais? trazei-me um dinheiro, que eu veja. E eles lho trouxeram.”

séc. XII

tradução automática

Como se dissesse: Dai o que traz a imagem àquele cuja imagem traz, isto é, a moeda a César; pois podemos tanto pagar a César o seu tributo, como oferecer a Deus o que é Seu.

séc. XII

tradução automática

As necessidades inevitáveis de nossos corpos são como César para cada um de nós; ordena, portanto, o Senhor que se dê ao corpo o que é seu, isto é, alimento e vestuário, e a Deus as coisas que são de Deus. E prossegue: «E maravilharam-se dEle.» Os que deviam ter crido, admiraram tão grande sabedoria, porque não acharam lugar para a sua astúcia.

séc. XII

tradução automática

São Beda, o Venerável

4

Os príncipes dos sacerdotes, embora procurassem prendê-Lo, temiam a multidão, e portanto esforçavam-se por efetuar por meio dos poderes terrenos o que não podiam fazer por si mesmos, para que eles próprios parecessem inocentes da Sua morte. E por isso se diz: "E enviam-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para O apanharem nas Suas palavras."

séc. VIII

tradução automática

Mas esta questão lisonjeira e astuciosa tinha por fim induzi-Lo, em Sua resposta, a temer mais a Deus do que a César, e a dizer que o tributo não deveria ser pago, para que os herodianos, ao ouvi-la, logo O tivessem por autor de sedição contra os romanos. E por isso acrescentam: «E não fazes caso de ninguém, porque não atentas para a pessoa de ninguém.»

séc. VIII

tradução automática

Um denário era uma moeda, contada como equivalente a dez moedas menores, e que trazia a imagem de César; por isso se segue: «E Ele lhes diz: De quem é esta imagem e inscrição? E eles Lhe disseram: De César.» Aprendam aqueles que pensam que o nosso Salvador fez a pergunta por ignorância, e não por uma economia, que Ele bem podia saber de quem era a imagem; mas pergunta para lhes dar uma resposta adequada. Por isso se segue: «E Jesus, respondendo, disse-lhes: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.»

séc. VIII

tradução automática

Isto é, dízimos, primícias, oblações e vítimas. Assim como Ele deu tributo tanto por Si mesmo como por Pedro, também deu a Deus as coisas que são de Deus, fazendo a vontade de Seu Pai.

séc. VIII

tradução automática