Comentário patrístico

Mc 16, 1-8

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

35

Revisados

0

Autores distintos

6

Matos Soares

1Passado o dia de sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para irem embalsamar Jesus. 2Partindo no primeiro dia da semana, de manhã cedo, chegaram ao sepulcro, quando o sol já era nascido. 3Diziam entre si: "Quem nos hã-de revolver a pedra da boca do sepulcro? 4Mas, olhando, viram revolvida a pedra, que era muito grande. 5Entrando no sepulcro, viram um jovem sentado do lado direito, vestido de uma túnica branca, e ficaram assustadas. 6Ele disse-lhes: "Não temais. Buscais a Jesus Nazareno, o crucificado? Ressuscitou, não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram. 7Mas ide, dizei a seus discípulos, e especialmente a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse." 8Elas, saindo do sepulcro, fugiram, porque as tinha assaltado o temor e estavam fora de si. Não disseram nada a ninguém, tal era o medo que tinham.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

35

São Gregório Magno

9

Mas se cremos naquele que morreu, e nos enchemos do suave odor da virtude, e buscamos o Senhor com a fama de boas obras, vimos ao seu sepulcro com aromas. Segue-se: «E, mui de madrugada, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, ao nascer do sol.»

Hom. in. Evan. · Hom. in. Evan., 21 · séc. VII

tradução automática

Mas as mulheres que vieram com especiarias veem os anjos; porque aquelas mentes que vêm ao Senhor com as suas virtudes, por meio de santos desejos, veem os cidadãos celestiais. Pelo que se segue: «E, entrando no sepulcro, viram um mancebo assentado à mão direita, vestido de uma roupa comprida e branca; e ficaram atônitas.»

séc. VII

tradução automática

Mas que significa a mão esquerda senão esta vida presente, e a direita senão a vida eterna? Porque, tendo já o nosso Redentor passado pela corrupção desta vida presente, convenientemente o Anjo, que viera anunciar a Sua vida eterna, sentou-se à mão direita. Severiano, Crisólogo: Outrossim, viram um jovem sentado à direita, porque a Ressurreição nada tem de sinistro. Viram-no também vestido com uma roupa branca e comprida; essa roupa não é de velo mortal, mas de virtude viva, resplandecendo com luz celeste, não de tinta terrena, como diz o Profeta: «Tu te revestes de luz como de um vestido»; e dos justos está escrito: «Então os justos resplandecerão como o sol».

séc. VII

tradução automática

Ou então, apareceu coberto com uma veste branca, porque anunciava as alegrias da nossa festa, pois a alvura da veste mostra o esplendor da nossa solenidade.

séc. VII

tradução automática

Como se dissesse: Temam aqueles que não amam a vinda dos habitantes do céu; temam aqueles que, oprimidos pelos desejos carnais, desesperam de jamais poder alcançar a sua companhia; mas por que temeríeis vós, que vedes vossos próprios concidadãos?

séc. VII

tradução automática

Ouçamos, porém, o que acrescenta o Anjo; «Buscais a Jesus de Nazaré.» Jesus significa o Salvador, mas naquele tempo podia haver muitos Jesus, não realmente, mas em nome; portanto o lugar Nazaré é acrescentado, para que ficasse evidente de qual Jesus se falava. E imediatamente acrescenta a razão: «Que foi crucificado.»

séc. VII

tradução automática

"Não está aqui" é dito de Sua presença carnal, pois Ele não estava ausente de lugar algum quanto à presença de Sua majestade.

séc. VII

tradução automática

Se, porém, o Anjo não tivesse nomeado expressamente aquele que negara o seu Mestre, não ousaria vir entre os discípulos; é, portanto, chamado pelo nome, para que não desesperasse por causa da sua negação.

séc. VII

tradução automática

Porque Galileia significa «passagem» [transmigratio]; pois nosso Redentor já passara da Sua Paixão à Sua Ressurreição, da morte para a vida, e nós teremos alegria em ver a glória da Sua Ressurreição, se somente passarmos do vício para as alturas da virtude. Aquele, pois, que é anunciado no sepulcro, é manifestado na «passagem», porque Aquele que é primeiro conhecido na mortificação da carne, é visto nesta passagem da alma.

séc. VII

tradução automática

Santo Agostinho

5

O que Lucas exprime por «mui de madrugada», e João por «de madrugada, quando ainda era escuro», deve-se entender que Marcos significa quando diz: «mui de madrugada, ao nascer do sol», isto é, quando o céu se iluminava no oriente, como é costumeiro nos lugares próximos ao nascer do sol; pois esta é a luz que chamamos de alvorada. Portanto, não há discordância com o relato que diz: «estando ainda escuro». Pois quando o dia amanhece, os restos das trevas diminuem na proporção em que a luz se torna mais clara; e não devemos tomar as palavras «mui de madrugada, ao nascer do sol» como significando que o próprio sol era visto sobre a terra, mas como expressando a próxima chegada do sol àquelas partes, isto é, quando o seu nascimento começa a iluminar o céu.

Con. Evang. · Con. Evang., iii, 24 · séc. V

tradução automática

Dizendo: «Ele irá adiante de vós para a Galileia, ali O vereis, como Ele vos disse», parece dar a entender que Jesus não Se mostraria aos seus discípulos depois da Ressurreição senão na Galileia, mostração que o próprio Marcos não mencionou. Pois aquilo que ele narrou: «Cedo, no primeiro dia da semana, apareceu a Maria Madalena», e «depois a dois deles, quando iam caminhando e entrando no campo», sabemos que se deu em Jerusalém, no próprio dia da ressurreição; em seguida, chega à sua última manifestação, que sabemos ter sido no Monte das Oliveiras, não longe de Jerusalém. Logo, Marcos jamais relata o cumprimento do que fora anunciado pelo Anjo; mas Mateus não menciona lugar algum onde os discípulos viram o Senhor depois de ressuscitado, senão a Galileia, conforme a profecia do Anjo. Porém, como não está registrado quando isto aconteceu, se primeiro, antes de Ele ser visto em qualquer outro lugar, e como o próprio lugar onde Mateus diz que Ele foi para a Galileia, ao monte, não explica o dia nem a ordem da narração, Mateus não se opõe ao relato dos outros, antes ajuda a explicá-los e recebê-los. Mas, no entanto, visto que o Senhor não Se mostrou ali primeiro, mas mandou dizer que havia de ser visto na Galileia, onde foi visto posteriormente, isto põe todo fiel cristão em alerta para investigar em que sentido misterioso isso se pode entender.

de. Con. Evan. · de. Con. Evan., iii, 25 · séc. V

tradução automática

Ou suponhamos que Mateus se calou acerca do Anjo que elas viram ao entrar, enquanto Marcos nada disse daquele que, segundo se conta, estava sentado fora sobre a pedra, de modo que elas viram dois e ouviram separadamente de dois as coisas que os Anjos disseram a respeito de Jesus; ou devemos entender por «entrar no sepulcro» a sua vinda a algum recinto, pelo qual é provável que o lugar estivesse cercado um pouco antes da pedra, por cujo corte a sepultura havia sido feita, de modo que viram sentado à mão direita naquele espaço aquele que Mateus designa como sentado sobre a pedra.

séc. V

tradução automática

Significa-se também que a graça de Cristo está prestes a passar do povo de Israel para os gentios, por parte dos quais os Apóstolos nunca teriam sido recebidos quando pregavam, se o Senhor não tivesse ido adiante deles e preparado um caminho em seus corações; e é isto o que está significado por: «Ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis», isto é, ali encontrareis os seus membros. Segue-se: «E saindo elas fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro.»

séc. V

tradução automática

Podemos contudo indagar como Marcos pode dizer isto, quando Mateus diz: «Elas saíram depressa do sepulcro com temor e grande gozo, e correram a levar a palavra aos seus discípulos» (Mt 28,8), a não ser que entendamos significar que não ousaram proferir palavra alguma aos próprios Anjos, isto é, para responder às palavras que lhes haviam sido ditas; ou então aos guardas que viram ali deitados. Pois aquela alegria de que Mateus fala não é incompatível com o temor que Marcos menciona. Porque devíamos ter entendido que ambos os sentimentos estavam em suas mentes, ainda que Mateus não tivesse mencionado o temor. Mas visto que ele também disse que elas saíram com temor e grande gozo, não deixa margem para que se levante nenhuma questão. Severiano, Crisólogo: Diz-se também de maneira notável que nada disseram a ninguém, porque é próprio das mulheres ouvir, e não falar, aprender, não ensinar.

de Con. Evan. · de Con. Evan., iii, 24 · séc. V

tradução automática

São Beda, o Venerável

4

Assim como as mulheres manifestam o grande fervor do seu amor, chegando mui cedo pela manhã ao sepulcro, conforme narra a história, segundo o sentido místico nos é dado um exemplo, a fim de que, com o rosto resplandecente e, sacudindo as trevas da maldade, sejamos solícitos em oferecer ao Senhor a fragrância das boas obras e a suavidade da oração.

in Marc. · in Marc., 4, 40 · séc. VIII

tradução automática

Ou de outra maneira, por esta expressão entende-se o primeiro dia a partir do dia dos sábados, ou repousos, que se guardavam ao sábado. Segue-se: «E diziam entre si: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?» Severiano, Crisólogo: Vosso peito estava escurecido, vossos olhos fechados, e por isso não vistes antes a glória do sepulcro aberto. Continua: «E, olhando, viram que a pedra estava revolvida.»

séc. VIII

tradução automática

Mateus mostra claramente que a pedra foi removida por um Anjo. Este remover da pedra significa misticamente a abertura dos Sacramentos cristãos, que estavam encerrados sob o véu da letra da Lei; pois a Lei foi escrita sobre pedra. Prossegue: «Porque era muito grande.» Severiano, Crisólogo: Grande, na verdade, pelo seu ofício mais do que pelo seu tamanho, pois pode encerrar e abrir o corpo do Senhor.

séc. VIII

tradução automática

Eles viram então um mancebo sentado ao lado direito, isto é, na parte sul do lugar onde o corpo fora depositado. Porquanto o corpo, que jazia de costas e tinha a cabeça para o ocidente, devia ter o seu lado direito voltado para o sul.

séc. VIII

tradução automática

São Jerônimo

8

Após a tristeza do sábado, um dia feliz amanhece para elas, que ocupa o lugar principal entre os dias, pois nele resplandece a luz principal, e o Senhor ressurge triunfante. Por isso se diz: «E, passado o sábado, Maria Madalena, e Maria mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas.»

séc. V

tradução automática

Por «mui de madrugada», quer dizer o que outro Evangelista exprime por «ao romper da alva». Ora, a aurora é o tempo entre as trevas da noite e o brilho do dia, no qual a salvação do homem surge com feliz proximidade, para ser anunciada na Igreja, assim como o sol, ao levantar-se, estando a luz próxima, envia diante de si a rósea aurora, para que com olhos preparados ela possa suportar ver a graciosidade do seu glorioso resplendor, quando raiou o tempo da Ressurreição do nosso Senhor; para que então toda a Igreja, a exemplo das mulheres, cante os louvores de Cristo, pois Ele vivificou o gênero humano segundo o modelo da sua Ressurreição, pois deu vida e derramou sobre eles a luz da fé.

séc. V

tradução automática

A veste branca é também a verdadeira alegria, agora que o inimigo foi expulso, o reino conquistado, o Rei da Paz buscado e encontrado e por nós nunca abandonado. Este jovem mostra, pois, uma imagem da Ressurreição àqueles que temiam a morte. Mas o seu assombro mostra que «nem os olhos viram, nem os ouvidos ouviram, nem subiu ao coração do homem o que Deus preparou para os que o amam». [1 Cor 2,9] Segue-se: «E diz-lhes: Não vos assombreis.»

séc. V

tradução automática

Porque não há temor no amor. Por que temeriam aquelas que tinham encontrado Aquele a quem buscavam?

séc. V

tradução automática

Mas a raiz amarga da Cruz desapareceu. A flor da vida brotou com seus frutos, isto é, Aquele que jazia na morte ressuscitou em glória. Por isso acrescenta: «Ressuscitou; não está aqui.»

séc. V

tradução automática

Mas a imortalidade é mostrada aos mortais como devida à gratidão, para que entendamos o que fomos, e para que saibamos o que havemos de ser. Segue-se: «Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que Ele vai adiante de vós para a Galileia.» As mulheres são ordenadas a dizê-lo aos Apóstolos, para que, assim como pela mulher foi anunciada a morte, assim também a vida ressurgida o fosse. Mas diz especialmente a Pedro, porque ele se mostrara indigno de ser discípulo, visto que negara três vezes seu Mestre; mas os pecados passados deixam de nos prejudicar quando deixam de nos agradar.

séc. V

tradução automática

Esta sentença é breve no número de sílabas, mas a promessa é vasta na sua grandeza. Eis a fonte da nossa alegria, e o manancial da vida eterna está preparado. Ali todos os dispersos são congregados, e os corações contritos são curados. Ali, diz Ele, vós O vereis, mas não como O vistes.

séc. V

tradução automática

Isto também se diz da vida futura, na qual a tristeza e o gemido fugirão. Pois as mulheres prefiguram antes da Ressurreição tudo o que lhes há de acontecer depois da Ressurreição, a saber, que fogem da morte e do temor. Segue-se: «Não disseram nada a ninguém, porque temiam.»

séc. V

tradução automática

Glossa Ordinária

1

Porque estas religiosas mulheres, depois do sepultamento do Senhor, enquanto lhes era lícito trabalhar, isto é, até o pôr do sol, prepararam unguento, como diz Lucas. E porque não puderam concluir a sua obra pela brevidade do tempo, logo que o sábado findou, isto é, ao pôr do sol, assim que o tempo de trabalhar tornou a chegar, apressaram-se a comprar aromas, como diz Marcos, a fim de irem pela manhã ungir o corpo de Jesus. Nem puderam chegar ao sepulcro na tarde do sábado, porque a noite lho impedia. Por isso se segue: «E muito cedo pela manhã do primeiro dia da semana, vieram ao sepulcro ao nascer do sol.» Severiano, ap. Crisólogo, sermão 89: As mulheres neste lugar correm com devoção feminina, pois não Lhe trazem fé como a quem vive, mas unguentos como a um morto; e preparam o ofício da sua dor para Ele como sepultado, não as alegrias do triunfo celestial para Ele como ressuscitado.

Glossa

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

8

Porque não entendem a grandeza e a dignidade da sabedoria de Cristo. Mas vieram segundo o costume dos judeus para ungir o corpo de Cristo, a fim de que permanecesse odorífero, e não exalasse umidade, pois as especiarias têm a propriedade de secar, e absorvem a umidade do corpo, de modo que preservam o corpo da corrupção.

séc. XII

tradução automática

Diz ele: No primeiro dos sábados, isto é, no primeiro dos dias da semana. Porque os dias da semana são chamados sábados, e pela palavra «una» se entende «prima».

séc. XII

tradução automática

Embora Mateus diga que o Anjo estava sentado sobre a pedra, enquanto Marcos relata que as mulheres, entrando no sepulcro, viram um jovem sentado, todavia não devemos admirar-nos, porque depois viram sentado dentro do sepulcro o mesmo Anjo que estava sentado fora sobre a pedra.

séc. XII

tradução automática

Mas alguns dizem que as mulheres mencionadas por Mateus eram diferentes das que Marcos relata. Porém Maria Madalena estava com todos os grupos, por seu ardente zelo e amor veemente. As mulheres, então, entraram no sepulcro, para que, sendo sepultadas com Cristo, ressuscitassem do túmulo com Cristo. Veem o jovem, isto é, veem o tempo da Ressurreição, pois a Ressurreição não tem velhice, e o período, no qual o homem não conhece nem nascimento nem morte, não admite decadência, e não requer crescimento. Por isso o que viram foi um jovem, não um velho, nem um infante, mas a idade da alegria.

séc. XII

tradução automática

Pois não se envergonha da Cruz, porque nela está a salvação dos homens e o princípio dos Bem-aventurados.

séc. XII

tradução automática

Como se houvesse dito: «Quereis vós estar certos da Sua Ressurreição?», acrescenta: «Eis o lugar onde O puseram.» Esta foi também a razão por que Ele revirou a pedra: para lhes mostrar o lugar.

séc. XII

tradução automática

Isto é, tremeram pela visão dos Anjos e ficaram maravilhadas por causa da Ressurreição. Severiano, Crisólogo: O Anjo está sentado sobre o sepulcro; as mulheres fogem dele; ele, por causa da sua celeste substância, está confiante; elas, por causa da sua terrena estrutura, estão perturbadas. Aquele que não pode morrer não pode temer o sepulcro; mas as mulheres temem tanto pelo que então foi feito, como ainda, sendo mortais, temem o sepulcro, como os mortais costumam.

séc. XII

tradução automática

Ou por causa dos judeus, ou então nada disseram, porque o temor da visão as impediu.

séc. XII

tradução automática