Comentário patrístico

Mc 16, 9-13

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

12

Revisados

0

Autores distintos

5

Matos Soares

9Jesus tendo ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios. 10Ela foi noticiá-lo aos que tinham andado com ele, os quais estavam aflitos e chorosos. 11Tendo eles ouvido dizer que Jesus estava vivo, e que fora visto por ela, não acreditaram. 12Depois disto, mostrou-se sob outra forma a dois deles, enquanto iam para a aldeia; 13os quais foram anunciar aos outros, que nem a estes deram crédito.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

12

São Gregório Magno

2

Pois como Sansão à meia-noite não só deixou Gaza, mas também carregou as portas dela, assim também nosso Redentor, ressurgindo antes da luz, não só saiu livre do inferno, mas destruiu também as próprias portas do inferno. Hom. in Evan., 33] Mas Marcos aqui testifica que sete demônios foram expulsos de Maria; e que significa "sete demônios" senão todos os vícios? Pois assim como pelos sete dias se entende todo o tempo, assim pelo número sete [ver nota d, p.149] a totalidade é convenientemente figurada.

séc. VII

tradução automática

Que os discípulos foram tardios em crer na Ressurreição de nosso Senhor não foi tanto fraqueza deles quanto é a nossa força. Pois a própria Ressurreição, por meio de suas dúvidas, foi manifestada por muitas provas; e enquanto as lemos e reconhecemos, que fazemos senão tornar-nos mais firmes por meio de suas dúvidas? Segue-se: «Depois disto apareceu em outra forma a dois deles, enquanto caminhavam e iam para uma casa de campo.»

séc. VII

tradução automática

Santo Agostinho

2

Lucas relata toda a história a respeito destes dois, um dos quais era Cleofas, mas Marcos aqui a toca apenas de leve. Aquela aldeia de que Lucas fala pode, sem absurdo, supor-se ser o que aqui se chama uma quinta, e na verdade em alguns manuscritos gregos é chamada o campo. Mas por este nome se entendem não apenas aldeias, mas também burgos e vilas campestres, porque estão fora da cidade, que é a cabeça e mãe de todas as outras. O que Marcos exprime pela aparição do Senhor «em outra forma», é o que Lucas quer dizer ao afirmar que «os seus olhos estavam retidos para que o não conhecessem». Porque algo estava sobre os seus olhos, que foi permitido permanecer ali até a fração do pão. Severiano, Crisólogo: Mas ninguém suponha que Cristo mudou a forma do seu rosto pela sua Ressurreição; mas a forma é mudada quando de mortal se torna imortal, de modo que isto significa que Ele ganhou um semblante glorioso, não que perdeu a substância do seu semblante. Mas foi visto por dois; porque a fé na Ressurreição deve ser pregada e mostrada a dois povos, isto é, aos gentios e aos judeus. Segue-se: «E foram e contaram-no aos restantes, e nem assim os creram.» Como entender as palavras de Marcos em comparação com o relato de Lucas, que eles então disseram: «O Senhor ressuscitou verdadeiramente, e apareceu a Simão», [Lucas 24,34] se não supusermos que ali havia alguns que não creriam?

séc. V

tradução automática

Agora devemos considerar como o Senhor apareceu após a Ressurreição. Porque Marcos diz: "Ora, ressuscitado Jesus na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios."

de Con. Evan. · de Con. Evan., iii, 25 · séc. V

tradução automática

São Jerônimo

3

Novamente, é mostrado a ela, da qual expulsara sete demônios, porque as meretrizes e os publicanos precederão a sinagoga no reino dos céus, assim como o ladrão o alcançou antes dos Apóstolos.

séc. V

tradução automática

Eles lamentam-se e choram porque ainda não tinham visto, mas depois de um breve tempo receberão consolação. Pois bem-aventurados os que choram agora, porque eles serão consolados.

séc. V

tradução automática

Mas, em sentido místico, podemos entender que a fé aqui labuta, conduzindo a vida ativa, mas ali reina segura na visão contemplativa. Aqui vemos o Seu rosto por um espelho; ali veremos a verdade face a face, por que Ele Se lhes mostrou em outra forma enquanto caminhavam, isto é, laboravam. E quando lho contaram, os discípulos não creram, porque viram, como Moisés, aquilo que lhes não bastava, pois ele disse: «Mostra-me a Ti mesmo», esquecendo-se da sua carne, e suplica nesta vida aquilo que esperamos na vida futura.

séc. V

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

2

Mas Maria tinha sete demônios, porque estava cheia de todos os vícios. Ou então, por sete demônios se entendem sete espíritos contrários às sete virtudes, como um espírito sem temor, sem sabedoria, sem entendimento, e qualquer outra coisa que se opõe aos dons do Espírito Santo.

séc. XII

tradução automática

Pois ele não diz isto dos onze, mas de alguns outros, aos quais Ele chama o restante.

séc. XII

tradução automática

São Beda, o Venerável

3

João nos narra com máxima largueza como e quando se deu esta aparição. Mas o Senhor ressurgiu pela manhã do sepulcro em que fora deposto à tarde, para que se cumprisse aquela palavra do Salmo: «Por uma noite pode durar o pranto, mas pela manhã vem a alegria.» Teofilacto: Ou então ponhamos uma pausa em «Ora, quando Jesus ressuscitou», e depois leiamos «cedo no primeiro dia da semana apareceu», etc.

séc. VIII

tradução automática

No princípio também a mulher conduziu o homem ao pecado; agora ela, que primeiro provou a morte, vê primeiro a Ressurreição, para que não tivesse de suportar o opróbrio da culpa perpétua entre os homens; e ela, que fora o canal da culpa para o homem, agora se tornou o primeiro canal da graça. Pois prossegue: «E foi, e anunciou-o aos que com Ele haviam estado, enquanto se lamentavam e choravam.»

séc. VIII

tradução automática

Convenientemente também esta mulher, que foi a primeira a anunciar a alegria da Ressurreição do nosso Senhor, diz-se que foi curada de sete demônios, para que ninguém que se arrependa dignamente de seus pecados desespere do perdão do que fez, e para que se mostrasse que «onde abundou o pecado, superabundou a graça» [Rom 5:20]. Severiano, Crisólogo: Maria traz a notícia, não já como mulher, mas na pessoa da Igreja, para que, assim como acima a mulher se calava, aqui como a Igreja ela pudesse trazer novas e falar. Segue-se: «E eles, ouvindo que Ele estava vivo e que tinha sido visto por ela, não creram.»

séc. VIII

tradução automática