São João Crisóstomo
13Ou então: «Nada há oculto;» como se dissesse: Se viverdes cuidadosamente, a acusação não poderá obscurecer vossa luz.
in Matt. · in Matt., Hom. 15 · séc. V
tradução automáticaDepois da pergunta dos discípulos acerca da parábola e da sua explicação, bem acrescenta: «E dizia-lhes: Porventura vem a candeia para ser posta debaixo do alqueire, ou debaixo da cama?» Como se dissesse: A parábola é dada, não para que permaneça obscura e escondida como debaixo de uma cama ou de um alqueire, mas para que seja manifestada aos que são dignos. A candeia que em nós está é a da nossa natureza intelectual, e brilha clara ou obscuramente segundo a proporção da nossa iluminação. Porque, se as meditações que alimentam a luz e a lembrança com que tal luz se acende são descuradas, logo se extingue.
séc. V
tradução automáticaOutra vez se pode dizer que «não tem» aquele que não tem a verdade. Mas Nosso Senhor diz que «tem», porque tem a mentira; pois todo aquele cujo entendimento crê numa mentira, pensa que tem algo.
séc. V
tradução automáticaOu então, àquele que tem o desejo e a vontade de ouvir e de buscar, dar-se-lhe-á. Mas aquele que não tem o desejo de ouvir as coisas divinas, até mesmo o que porventura possui da Lei escrita lhe é tirado.
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaTendo sido exposta a blasfêmia dos escribas, Nosso Senhor mostra que o que diziam era impossível, confirmando a Sua prova com um exemplo. Porquanto está escrito: «E, havendo-os chamado a Si, disse-lhes em parábolas: Como pode Satanás expulsar a Satanás?» Como se dissesse: Um reino dividido contra si mesmo pela guerra civil há de ser assolado, o que se exemplifica tanto numa casa como numa cidade. Pelo que, se também o reino de Satanás está dividido contra si mesmo, de modo que Satanás expulsa a Satanás dos homens, a assolação do reino dos demônios está próxima. Ora, o seu reino consiste em conservar os homens sob o seu domínio. Se, portanto, são expulsos dos homens, isso não é senão a dissolução do seu reino. Mas, se ainda retêm o seu poder sobre os homens, é manifesto que o reino do mal ainda permanece, e Satanás não está dividido contra si mesmo.
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaDiz ele, na verdade, que a blasfêmia concernente a Si mesmo era perdoável, porque Ele então parecia ser um homem desprezado e de nascimento mais humilde, mas que a injúria contra Deus não tem remissão. Ora, a blasfêmia contra o Espírito Santo é contra Deus, porque a operação do Espírito Santo é o reino de Deus; e por esta razão, diz Ele, que a blasfêmia contra o Espírito Santo não pode ser remitida. Em vez, porém, do que aqui se acrescenta, ‘Mas estará em perigo de condenação eterna’, outro Evangelista diz: ‘Nem neste mundo, nem no vindouro.’ Pelo que se entende o julgamento segundo a Lei, e o que há de vir. Pois a Lei ordena que seja morto aquele que blasfema contra Deus, e no julgamento da segunda Lei ele não tem remissão. Todavia, quem é batizado é tirado deste mundo; mas os judeus ignoravam a remissão que se dá no batismo. Portanto, quem atribui ao diabo os milagres e a expulsão de demônios, que pertencem unicamente ao Espírito Santo, não tem lugar deixado para remissão de sua blasfêmia. Nem parece que tal blasfêmia como esta seja remitida, visto que é contra o Espírito Santo. Por isso acrescenta, explicando-o: ‘Porque diziam: Ele tem um espírito imundo.’
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaOu primeiro produz a erva, na lei da natureza, crescendo gradualmente até o aperfeiçoamento; depois traz a espiga, que há de ser colhida em feixe, e ofertada sobre um altar ao Senhor, isto é, na lei de Moisés; depois o fruto pleno, no Evangelho. Ou porque não devemos apenas deitar folhas pela obediência, mas também aprender a prudência, e, como o colmo do trigo, permanecer eretos sem reparar nos ventos que nos agitam. Devemos também cuidar da nossa alma mediante um diligente recolhimento, para que, como as espigas, possamos dar fruto, isto é, manifestar a operação perfeita da virtude.
Vict. Cat. e Cat. in Marc · Vict. Cat. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaHavia, um pouco acima, uma parábola acerca das três sementes que pereceram de diversos modos, e daquela que se salvou; na qual também Ele mostra três diferenças, segundo a proporção da fé e da prática. Aqui, porém, propõe uma parábola acerca daqueles que tão-somente são salvos. Por isso está escrito: «E dizia: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse a semente na terra, etc.».
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaOu então chama pelo nome de reino de Deus a fé n’Ele e na economia da Sua Encarnação; o qual reino é na verdade como se um homem lançasse a semente. Porque Ele mesmo, sendo Deus e Filho de Deus, feito homem sem mudança, lançou a semente sobre a terra, isto é, iluminou o mundo inteiro pela palavra do conhecimento divino.
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaOu o próprio Cristo é o homem que se levanta, pois Ele se sentou esperando com paciência, para que aqueles que receberam a semente dessem fruto. Levanta-se, isto é, pela palavra do Seu amor, faz-nos crescer até dar fruto, pela armadura da justiça à mão direita [2 Cor 6,7], pela qual se entende o dia, e à esquerda, pela qual se entende a noite da perseguição; porque por estas a semente brota e não murcha.
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaOu então diz: «Ele não sabe», para mostrar o livre-arbítrio daqueles que recebem a palavra, pois Ele confia uma obra à nossa vontade, e não opera tudo Ele mesmo sozinho, para que o bem não pareça involuntário. Porque a terra produz frutos por si mesma, isto é, é levada a dar fruto sem ser compelida por uma necessidade contrária à sua vontade. «Primeiro a erva».
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaE também porque a sabedoria que se fala entre os perfeitos se expande, num grau maior que todos os outros ditos, aquilo que foi dito aos homens em breves discursos, pois nada é maior do que esta verdade.
séc. V
tradução automáticaDepois disto, Marcos, que se compraz na brevidade, para mostrar a natureza das parábolas, acrescenta: «E com muitas parábolas tais lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-Lo.»
séc. V
tradução automática