São João Crisóstomo
7Lucas ao dizer, «Após oito dias,» não contradiz isto; pois ele contou tanto o dia em que Cristo dissera o que precede, como o dia em que os levou consigo. E a razão de Ele os ter levado consigo após seis dias foi para que fossem cheios de um desejo mais ardente durante o espaço desses dias, e com mente vigilante e ansiosa atendessem ao que viam.
Hom. in Matt. 65 · Hom. in Matt. 65 · séc. V
tradução automáticaOutra vez, Pedro não compreendia que o Senhor fizera a sua transfiguração para manifestação da sua verdadeira glória, nem que isto fizera para ensinar os homens, nem que lhes era impossível deixar a multidão e habitar no monte. E prossegue: «Porque estavam grandemente atemorizados.» Mas este temor deles era aquele pelo qual foram elevados do seu estado habitual de mente para um mais alto, e reconheceram que aqueles que lhes apareciam eram Moisés e Elias. A alma também era atraída a um estado de sentimento celestial, como que arrebatada do sentido humano pela visão celestial.
[ed. note · [ed. note · séc. V
tradução automáticaApresenta Moisés e Elias diante deles; primeiro, na verdade, porque as multidões diziam que Cristo era Elias e um dos Profetas. Mostra-Se aos Apóstolos com eles, para que vissem a diferença entre o Senhor e os seus servos. E ainda porque os judeus acusavam a Cristo de transgredir a Lei e O tinham por blasfemo, como se arrogasse para Si a glória de seu Pai, trouxe diante deles aqueles que resplandeciam de ambas as maneiras; porque Moisés deu a Lei, e Elias foi zeloso pela glória de Deus; pelo que nenhum deles estaria perto dEle, se Ele fosse oposto a Deus e à sua Lei. E para que soubessem que Ele detém o poder da vida e da morte, traz diante deles tanto Moisés, que estava morto, como Elias, que ainda não sofrera a morte. Além disso, significou com isto que a doutrina dos Profetas foi o pedagogo para a doutrina de Cristo. Significou também a união do Novo e do Velho Testamento, e que os Apóstolos serão unidos na ressurreição com os Profetas, e ambos juntos sairão ao encontro do seu comum Rei. Segue-se: «E Pedro, respondendo, disse a Jesus: Mestre, bom é estarmos aqui; e façamos três tabernáculos, um para Ti, um para Moisés e um para Elias.»
Hom. in Matt. · Hom. in Matt., 56 · séc. V
tradução automáticaA voz procedeu de uma nuvem na qual Deus costuma aparecer, para que eles cressem que a voz era enviada por Deus. Mas ao dizer: «Este é o Meu Filho amado», Ele declara que a vontade do Pai e do Filho é uma só, e que, exceto pelo fato de ser o Filho, Ele é em todas as coisas Um com Aquele que O gerou.
Hom. in Matt. · Hom. in Matt., 56 · séc. V
tradução automáticaOu então, as vestes brancas são os escritos dos Evangelistas e Apóstolos, cujo semelhante nenhum intérprete pode compor.
séc. V
tradução automáticaPorém não mostra a Sua glória em uma casa, mas os leva para cima em um alto monte, pois a elevação do monte era adequada para manifestar a elevação da Sua glória.
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaNão convém, portanto, que no reino de Deus se opere qualquer mudança de feição, quer no próprio Salvador, quer naqueles que hão de ser feitos semelhantes a Ele, mas tão-somente um acréscimo de brilho.
Vict. Ant. e Cat. in Marc · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automática