Glossa Ordinária
25A expressão plena seria: «Este é o livro da geração»; mas esta é uma elipse usual; p. ex., «A visão de Isaías», por «Esta é a visão». «Geração», diz ele no singular, posto que muitas se sucedem aqui, pois é por causa da única geração de Cristo que as demais são aqui introduzidas.
Glossa Ordinaria · Ordinaria
tradução automáticaMas visto que por este título se mostra que todo o livro é acerca de Jesus Cristo, necessário é primeiro saber o que devemos pensar a respeito d'Ele; porque assim se explicará melhor o que este livro narra d'Ele.
Glossa
tradução automáticaOutros negaram a realidade da natureza humana de Cristo. Valentino disse que Cristo, enviado pelo Pai, trazia consigo um corpo espiritual ou celeste, e nada tomou da Virgem, mas passou por ela como por um canal, nada tomando da sua carne. Mas não cremos, portanto, que Ele tenha nascido da Virgem porque de outro modo não poderia ter verdadeiramente vivido na carne e aparecido entre os homens; mas porque assim está escrito na Escritura, na qual, se não crermos, nem cristãos podemos ser, nem salvos. Mas, ainda que tomasse um corpo de substância espiritual, ou etérea, ou terrosa, se Ele quisesse transformá-lo na verdadeira e própria qualidade da carne humana, quem negaria o Seu poder para o fazer?
Glossa
tradução automáticaE como a abertura tanto deste Evangelho como do segundo Lucas manifestamente prova o nascimento de Cristo de uma mulher e, portanto, a sua verdadeira humanidade, eles rejeitam o princípio de ambos estes Evangelhos.
Glossa
tradução automáticaContudo, ele nomeia todos os irmãos de Judá com ele na linhagem. Ismael e Esaú não permaneceram no culto do verdadeiro Deus; mas os irmãos de Judá foram contados no povo de Deus.
Glossa
tradução automáticaMas Judá é o único mencionado pelo nome, e isso porque o Senhor descendeu somente dele. Mas em cada um dos Patriarcas devemos notar não apenas a sua história, mas o sentido alegórico e moral que deles se pode extrair; alegoria, ao ver a quem cada um dos Patriarcas prefigurou; instrução moral, na medida em que através de cada um dos Patriarcas alguma virtude pode ser edificada em nós, ou pela significação de seu nome, ou pelo seu exemplo. [nota ed.: Orígenes considerava que havia três sentidos da Escritura: o literal ou histórico, o moral e o místico ou espiritual, correspondentes às três partes do homem: corpo, alma e espírito. Hom. in Lev. ii, 5, de Princio iv, p. 168. Por sentido moral entende-se, como o nome indica, uma aplicação prática do texto; por místico, aquele que o interpreta do mundo invisível e espiritual.] Abraão é em muitos aspectos uma figura de Cristo, e principalmente em seu nome, que se interpreta “Pai de muitas nações”, e Cristo é Pai de muitos crentes. Abraão, além disso, saiu de sua parentela e habitou em terra estranha; de igual modo, Cristo, deixando a nação judaica, foi pelos seus pregadores através dos gentios.
Glossa
tradução automáticaMoralmente; Abraão significa para nós a virtude da fé em Cristo, como ele próprio exemplo, conforme dele se diz: «Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.» Isaac pode representar a esperança; pois Isaac se interpreta ‘riso’, porquanto era a alegria de seus pais; e a esperança é a nossa alegria, fazendo-nos esperar os bens eternos e neles folgar. «Abraão gerou a Isaac», e a fé gera a esperança. Jacó significa ‘caridade’, porque a caridade abrange duas vidas: a ativa no amor ao próximo, a contemplativa no amor a Deus; a ativa é significada por Lia, a contemplativa por Raquel. Pois Lia se interpreta ‘laboriosa’, porque é ativa no trabalho; Raquel ‘que viu o princípio’, porque pela contemplativa se vê o princípio, isto é, Deus. Jacó nasce de dois pais, assim como a caridade nasce da fé e da esperança; pois o que cremos, isso ao mesmo tempo esperamos e amamos.
Glossa
tradução automáticaPassando por alto os outros filhos de Jacó, o Evangelista segue a família de Judá, dizendo: «Mas Judas gerou a Fares e a Zara de Tamar.»
Glossa
tradução automáticaJudá gerou a Farés e a Zara antes de entrar no Egito, para onde ambos acompanharam seu pai. No Egito, "Farés gerou a Esrom; e Esrom gerou a Aram; Aram gerou a Aminadab; Aminadab gerou a Naasson"; e então Moisés os tirou do Egito. Naasson era chefe da tribo de Judá sob Moisés no deserto, onde gerou a Salmon; e este Salmon foi quem, como príncipe da tribo de Judá, entrou na terra da promessa com Josué.
Glossa
tradução automáticaEste Salmom, na terra prometida, gerou Booz desta Raabe. Booz gerou Obede de Rute.
Glossa
tradução automáticaJessé, pai de Davi, tem dois nomes, sendo mais frequentemente chamado Isaí. Mas o Profeta diz: «Sairá uma vara do tronco de Jessé;» [Isa 11:1] portanto, para mostrar que esta profecia se cumpriu em Maria e em Cristo, o Evangelista põe Jessé.
Glossa
tradução automáticaO próprio Cristo desposa Raabe, isto é, a Igreja dos gentios; pois Raabe [nota ed.: רחב, ser largo ou amplo. (רהב poderia ser רעב fome)] se interpreta ou «fome» ou «largura» ou «força»; porque a Igreja dos gentios tem fome e sede de justiça, e converte filósofos e reis pela força da sua doutrina. Rute se interpreta ou «ver» ou «apressar» [nota ed.: E assim Jerônimo, de ראה, e talvez רוץ para a segunda.], e designa a Igreja que na pureza do coração vê a Deus, e se apressa para o prêmio da vocação celestial.
Glossa
tradução automáticaVejamos agora quais são as virtudes que estes pais edificam em nós; porque a fé, a esperança e a caridade são o fundamento de todas as virtudes; as que se seguem são como acréscimos sobre e acima delas. Judá interpreta-se «confissão», da qual há duas espécies: confissão da fé e confissão do pecado. Se, pois, depois de termos recebido as três virtudes antes mencionadas, pecarmos, é-nos necessária a confissão não só da fé, mas também do pecado. Farés interpreta-se «divisão», Zamar «oriente», e Tamar «amargura». Assim, a confissão gera a separação do vício, o nascer da virtude e a amargura da penitência. Após Farés vem Esron, que significa «seta»; porque, quando alguém é separado do vício e das ocupações seculares, deve tornar-se um dardo com que mate, pela pregação, os vícios alheios. Arão interpreta-se «eleito» ou «excelso»; pois, logo que alguém se desprende deste mundo e é útil para outrem, deve ser tido por eleito de Deus, famoso entre os homens, excelsos em virtude. Naasson é «augúrio», mas este augúrio é do céu, não da terra. É aquele de que se gloriou José quando disse: «Vós tomastes o copo do meu Senhor, com o qual Ele costuma adivinhar.» O copo é a divina Escritura, na qual está o trago da sabedoria; por ela o sábio adivinha, pois nela vê coisas futuras, isto é, celestiais. Em seguida, Salomão [interpreta-se] «o que percebe»; porque quem estuda a divina Escritura torna-se perceptivo, isto é, discerne pelo gosto da razão o bem do mal, o doce do amargo. A seguir, Booz, que significa «valente»; porque quem é bem instruído nas Escrituras torna-se valente para suportar toda a adversidade.
Glossa
tradução automáticaSegue-se Obed, isto é, 'servidão', para a qual ninguém é idôneo senão o que é forte; e esta servidão é gerada de Rute, isto é, 'pressa', porque convém ao servo ser ligeiro, não tardo.
Glossa
tradução automáticaOu Jesse pode ser interpretado como 'incenso.' [ed. note: See p. 29, note i] Pois se servimos a Deus no amor e no temor, haverá devoção no coração, a qual, no calor e desejo do coração, oferece o mais suave incenso a Deus. Mas quando alguém se torna servo apto e sacrifício de incenso a Deus, segue-se que se torna David (isto é, 'de mão forte'), que pelejou poderosamente contra seus inimigos e fez os idumeus tributários. De igual modo, deve ele subjugar os homens carnais a Deus pelo ensino e pelo exemplo.
Glossa
tradução automáticaAlém disso, ele não nomeia Bersabé, a fim de que, nomeando Urias, ele traga à memória aquela grande maldade de que ela foi culpada contra ele.
Glossa
tradução automáticaEste Ezequias foi aquele a quem, não tendo filhos, foi dito: «Põe em ordem a tua casa, porque morrerás» [Is 38,1]. Chorou, não por desejo de vida mais longa, pois sabia que Salomão com isso agradara a Deus, por não ter pedido dias longos; mas chorou, porque temia que a promessa de Deus não se cumprisse, quando ele mesmo, estando na linhagem de Davi de quem Cristo devia vir, estava sem filhos. «E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias.»
Glossa
tradução automáticaMisticamente, David é Cristo, que venceu a Golias, isto é, o Diabo. Urias, i.e., Deus é a minha luz, é o Diabo que diz: «Eu serei semelhante ao Altíssimo» [Isa 14,14]. A Ele a Igreja foi desposada, quando Cristo, no Trono da majestade de Seu Pai, amou-a e, tendo-a tornado bela, uniu-a a Si em matrimônio. Ou Urias é a nação judaica que, por meio da Lei, se gloriava de sua luz. Destes Cristo tirou a Lei, tendo-a ensinado a falar de Si mesmo. Bersabee é «o poço da saciedade», isto é, a abundância da graça espiritual.
Glossa
tradução automáticaMoralmente; depois de Davi segue Salomão, que se interpreta «pacífico». Pois alguém se torna pacífico quando, compostos os movimentos ilícitos e estando, por assim dizer, já estabelecido no repouso eterno, serve a Deus e converte outros a Ele. Segue-se Roboão, isto é, «a largura do povo». Porque, quando já não há nada a vencer dentro de si mesmo, convém ao homem olhar para fora, para os outros, e levar consigo o povo de Deus às coisas celestiais. Em seguida, Abias, que significa «o Senhor Pai», pois, pressupostas estas coisas, pode proclamar-se Filho de Deus, e então será Asá, isto é, «levantando», e subirá ao Pai de virtude em virtude; e tornar-se-á Josafá, que significa «julgando», porque julgará os outros e de ninguém será julgado. Assim se faz Jorão, isto é, «elevado», como quem habita no alto; e é feito Ozias, que significa «o Forte do Senhor», atribuindo toda a sua força a Deus e perseverando no seu caminho. Segue-se Jotão, isto é, «perfeito», pois cresce cada dia para maior perfeição. E assim se faz Acaz, que significa «abraçando», porque pela obediência o conhecimento se aumenta, segundo aquilo: «Proclamaram o culto do Senhor e entenderam as suas obras». Segue-se Ezequias, que significa «o Senhor é forte», porque entende que Deus é forte e, voltando-se para o seu amor, torna-se Manassés, «esquecido», pois abandona como esquecidas todas as coisas mundanas; e por isso se faz Amon, isto é, «fiel», porque quem despreza todos os bens temporais não defrauda ninguém dos seus bens. Assim se faz Josias, que significa «na esperança certa da salvação do Senhor»; pois Josias interpreta-se «a salvação do Senhor».
Glossa
tradução automáticaMas isto parece contradizer a genealogia que se lê nas Crônicas. Porque ali se diz que Jeconias gerou a Salatiel e a Fadaías, e Fadaías gerou a Zorobabel, e Zorobabel a Mosollah, a Ananias e a Solomith, sua irmã. Mas sabemos que muitas partes das Crônicas foram corrompidas pelo tempo e pelo erro dos copistas. Donde provêm muitas e controvertidas questões de genealogias que o Apóstolo manda evitar. Ou pode-se dizer que Salatiel e Fadaías são o mesmo homem sob dois nomes diferentes. Ou que Salatiel e Fadaías eram irmãos, e ambos tiveram filhos do mesmo nome, e que o escritor da história seguiu a genealogia de Zorobabel, filho de Salatiel. Desde Abiúde até José, não se encontra história nas Crônicas; mas lemos que os hebreus tinham muitos outros anais, que se chamavam as Palavras dos Dias, dos quais muito foi queimado por Herodes, que era estrangeiro, para confundir a descendência da linhagem real. E talvez José houvesse lido neles os nomes de seus antepassados, ou os soubesse de alguma outra fonte. E assim o Evangelista pôde aprender a sucessão desta genealogia. Deve-se notar que o primeiro Jeconias se chama a ressurreição do Senhor, o segundo, a preparação do Senhor. Ambos são muito aplicáveis ao Senhor Cristo, que declara: «Eu sou a ressurreição e a vida»; e: «Vou preparar-vos lugar». Salatiel, isto é, «o Senhor é a minha petição», é conveniente para Aquele que disse: «Pai santo, guarda aqueles que me deste».
Glossa
tradução automáticaEleazar é também Eleazar, isto é, «Deus é o meu auxílio», como no Salmo décimo sétimo: «Meu Deus, meu auxílio.» É também Matã, que significa «dando» ou «dado», pois: «Deu dons aos homens»; [Efésios 4:8] e: «Deus amou de tal maneira o mundo, que deu o seu Filho unigênito.» [João 3:16]
Glossa
tradução automáticaNo último lugar, após todos os patriarcas, apresenta a José, esposo de Maria, por causa de quem todos os demais são introduzidos, dizendo: «Mas Jacó gerou a José.»
Glossa
tradução automáticaOu podemos dizer que três Reis foram omitidos, como foi dito acima.
Glossa
tradução automáticaOu neste número é significada a graça septiforme do Espírito Santo. O número é composto de sete, duplicado, para mostrar que a graça do Espírito Santo é necessária tanto para a alma como para o corpo para a salvação. Também a genealogia é dividida em três partes de catorze assim. A primeira desde Abraão até David, de modo que David está nela incluído; a segunda desde David até a transmigração, na qual David não está incluído, mas a transmigração está incluída; a terceira é desde a transmigração até Cristo, na qual se dissermos que Jeconias está incluído, então a transmigração está incluída. Na primeira são denotados os homens antes da Lei, na qual achareis alguns dos homens da Lei da natureza, como Abraão, Isaac e Jacó, todos até Salomão. Na segunda são denotados os homens debaixo da Lei; porque todos os que nela estão incluídos estavam debaixo da Lei. Na terceira se acham os homens da graça; porque ela se consuma em Cristo, que foi o doador da graça; e porque nela se deu a libertação de Babilônia, significando a libertação do cativeiro que foi feita por Cristo.
Glossa
tradução automáticaOu o dez se refere ao decálogo, e o quatro à vida presente, que transcorre por quatro estações; ou pelo dez se entende o Antigo Testamento, e pelo quatro o Novo.
Glossa
tradução automática