Santo Agostinho
16Pois quando algum dentre o número dos cristãos contidos na Igreja é encontrado em pecado tal que incorre em anátema, isto se faz, onde não se receia perigo de cisma, com brandura, não para o seu desarraigamento, mas para a sua correção. Porém, se não tiver consciência de seu pecado, nem o corrigir pela penitência, sairá por sua própria escolha para fora da Igreja e será separado de sua comunhão; donde, quando o Senhor ordenou: "Deixai crescer ambos juntos até a ceifa", acrescentou a razão, dizendo: "Para que, querendo arrancar o joio, não arranqueis também o trigo." Isto mostra suficientemente que, cessado aquele temor, e quando a segurança da seara é certa, isto é, quando o crime é conhecido de todos e reconhecido como tão execrável que não tem defensores, ou não os tem em número que cause temor de cisma, então não dorme o rigor da disciplina, e a sua correção do erro é tanto mais eficaz quanto mais cuidadosa houver sido a observância do amor. Mas quando a mesma infecção se houver espalhado a um grande número de uma só vez, nada resta senão tristeza e gemidos. Portanto, repreenda o homem com brandura tudo o que estiver em seu poder; o que não estiver, suporte-o com paciência e o pranteie com afeto, até que Aquele que está no alto corrija e cure, e adie para o tempo da ceifa o arrancar do joio e o joeirar da palha. Mas a multidão dos injustos há de ser ferida com uma repreensão geral, sempre que houver ocasião de dizer algo entre o povo; e sobretudo quando algum açoite do Senhor vindo do alto der ocasião, quando sentirem que são açoitados por seus merecimentos; pois então a calamidade dos ouvintes abre-lhes os ouvidos submissamente às palavras de quem os repreende, vendo que o coração na aflição é sempre mais propenso aos gemidos da confissão do que aos murmúrios da resistência. E mesmo quando nenhuma tribulação os oprime, se a ocasião servir, uma palavra de repreensão é utilmente despendida sobre a multidão; pois, quando separada, costuma ser feroz; quando reunida em corpo, costuma chorar.
Cont. Ep. Parm. · Cont. Ep. Parm., iii. 2 · séc. V
tradução automáticaNisto Ele os torna mais pacientes e tranquilos. Pois isto Ele diz, porque os bons, enquanto ainda débeis, têm necessidade em algumas coisas de serem misturados com os maus, ou para que sejam provados por meio deles, ou para que, pela comparação com eles, sejam grandemente estimulados e atraídos a um melhor caminho. Ou talvez se declare que o trigo seria arrancado caso o joio fosse recolhido dentre ele, por causa de muitos que, embora a princípio joio, viriam depois a tornar-se trigo; contudo nunca alcançariam esta mudança louvável se não fossem pacientemente suportados enquanto eram maus. Assim seriam arrancados, e aquele trigo que com o tempo se tornariam, se poupados, seria arrancado neles. É, pois, por isso que Ele proíbe que tais sejam tirados desta vida, para que, no esforço de destruir os ímpios, não sejam destruídos entre os demais aqueles que viriam a tornar-se bons; e também para que não se perca aquele benefício que advém aos bons, ainda contra a sua vontade, da mistura com os maus. Mas isto poderá fazer-se oportunamente quando, no fim de tudo, não restar mais tempo para mudança de vida, ou para avançar à verdade aproveitando a ocasião e a comparação das faltas alheias; por isso Ele acrescenta: "Deixai crescer ambos juntos até a ceifa", isto é, até o juízo.
Quaest. in Matt. · Quaest. in Matt., q. 12 · séc. V
tradução automáticaEle diz: "Enquanto os homens dormiam", pois enquanto os chefes da Igreja permaneciam em supinaz indolência, e depois que os Apóstolos haviam recebido o sono da morte, então veio o Diabo e semeou sobre os restantes aqueles a quem o Senhor, em sua interpretação, chama filhos maus. Mas fazemos bem em indagar se por tais se entendem os hereges, ou os católicos que levam vida má. O que Ele diz, que eles foram semeados entre o trigo, parece indicar que eram todos de uma só comunhão. Mas porquanto Ele interpreta o campo como significando não a Igreja, mas o mundo, podemos bem entendê-lo dos hereges, que neste mundo se acham mesclados com os bons; pois aqueles que vivem mal na mesma fé melhor podem ser tomados pela palha do que pelo joio, porque a palha tem haste e raiz comuns ao grão. Ao passo que os cismáticos, por sua vez, mais propriamente podem ser comparados às espigas apodrecidas, ou às palhas quebradas, esmagadas e lançadas para fora do campo. Na verdade, não é necessário que todo herege ou cismático seja corporalmente separado da Igreja; pois a Igreja suporta muitos que não defendem tão publicamente suas falsas opiniões a ponto de atrair a atenção da multidão, e quando o fazem, então são expulsos. Quando, pois, o Diabo houve semeado sobre a verdadeira Igreja diversos erros maus e falsas opiniões; isto é, onde o nome de Cristo havia precedido, ali espalhou ele os erros, ocultando-se antes a si mesmo e tornando-se desconhecido; pois Ele diz: "E retirou-se." Conquanto, na verdade, nesta parábola, como aprendemos de sua própria interpretação, possa entender-se que o Senhor significou, sob o nome de joio, todos os escândalos e os que praticam a iniquidade.
Quaest in Matt. · Quaest in Matt., q. 11 · séc. V
tradução automáticaOu de outro modo: quando um homem começa a ser espiritual, discernindo entre as coisas, então começa a ver os erros; pois julga acerca de tudo quanto ouve ou lê, se se afasta da regra da verdade; mas até que seja aperfeiçoado nessas mesmas coisas espirituais, poderia perturbar-se de que tantas falsas heresias tivessem existido sob o nome cristão, donde se segue: "E vindo os servos do pai de família, disseram-lhe: Senhor, porventura não semeaste boa semente no teu campo? Donde, pois, tem ele joio?" Serão então esses servos os mesmos a quem Ele depois chama ceifeiros? Visto que, em sua exposição da parábola, Ele expõe que os ceifeiros são os Anjos, e ninguém ousaria dizer que os Anjos ignorassem quem semeara o joio, devemos antes entender que aqui pelos servos se significam os fiéis. E não é de admirar se eles são também significados pela boa semente; pois a mesma coisa admite diferentes semelhanças segundo suas diferentes significações; como, falando de si mesmo, Ele diz que é a porta, e é o pastor.
Quaest in Matt. · Quaest in Matt., q. 12 · séc. V
tradução automáticaPode-se perguntar por que Ele ordena que se forme mais de um molho ou monte de joio. Talvez por causa da variedade dos hereges, que diferem não só do trigo, mas também entre si, sendo cada heresia em particular, separada da comunhão com todas as outras, designada como um molho; e talvez possam mesmo começar então a ser atados juntos para a queima, quando primeiro se apartam da comunhão católica e começam a ter a sua igreja independente; de sorte que é a queima, e não o atar em molhos, que terá lugar no fim do mundo. Mas se assim fosse, não haveria tantos que de novo se tornariam sábios e retornariam do erro para a Igreja Católica. Pelo que devemos entender que o atar em molhos é o que se há de cumprir no fim, para que o castigo recaia sobre eles não indistintamente, mas na devida proporção à obstinação e à malícia voluntária de cada erro em particular.
Quaest in Matt. · Quaest in Matt., q. 12 · séc. V
tradução automáticaE quando os servos de Deus conheceram que era o Diabo quem havia tramado esta fraude, pela qual, achando que não tinha poder em guerra aberta contra um Senhor de tão grande nome, introduzira as suas falácias sob o abrigo desse mesmo nome, poderia facilmente surgir neles o desejo de remover tais homens de entre os assuntos humanos, caso lhes fosse dada ocasião; mas eles primeiro apelam à justiça de Deus, se assim deveriam fazer: "Os servos disseram: Queres que vamos arrancá-los?"
séc. V
tradução automáticaEsta foi, na verdade, a princípio, a minha própria opinião: que nenhum homem havia de ser levado pela força à unidade de Cristo; mas que devia ser conduzido pelo discurso, disputado em controvérsia e vencido pelo argumento, para que não tivéssemos homens fingindo-se católicos os quais sabíamos serem hereges declarados. Mas esta minha opinião foi vencida, não pela autoridade dos que me contradiziam, mas pelos exemplos daqueles que a mostraram de fato; pois o teor daquelas leis, em cuja promulgação os Príncipes servem ao Senhor com temor, teve tão bom efeito, que já alguns dizem: Isto desejávamos há muito; mas agora graças sejam dadas a Deus que nos fez a ocasião e cortou os nossos pretextos de demora. Outros dizem: Isto conhecíamos havia muito ser a verdade; mas estávamos presos por uma espécie de antigo hábito; graças sejam dadas a Deus que quebrou as nossas cadeias. Outros ainda: Não sabíamos que isto era verdade, e não tínhamos desejo de aprendê-lo, mas o temor nos compeliu a dar-lhe a nossa atenção; graças sejam dadas ao Senhor que baniu o nosso descuido pelo aguilhão do terror. Outros: Fomos afastados de entrar por falsos rumores, os quais não teríamos conhecido como falsos se não tivéssemos entrado, e não teríamos entrado se não tivéssemos sido compelidos; graças sejam dadas a Deus que rompeu a nossa pregação pelo açoite da perseguição, e nos ensinou pela experiência quão vãs e falsas eram as coisas que a fama mentirosa havia relatado acerca de sua Igreja. Outros dizem: Pensávamos, na verdade, que de nada importava em que lugar guardássemos a fé de Cristo; mas graças sejam dadas ao Senhor que nos reuniu de nossa divisão, e nos mostrou ser consoante à unidade de Deus que Ele seja adorado na unidade. Mostrem-se, pois, os Reis da terra servos de Cristo, publicando leis em favor de Cristo.
Ep. 93, 17 · séc. V
tradução automáticaMas quem há dentre vós que tenha algum desejo de que um herege pereça, ou antes, de que sofra sequer a menor perda? Contudo, a casa de Davi não pôde ter paz de outro modo senão pela morte de Absalão naquela guerra que ele moveu contra seu pai; não obstante haver seu pai dado ordens estritas a seus servos para que o salvassem vivo e incólume, a fim de que, ao arrepender-se, houvesse lugar para o afeto paterno perdoar; que lhe restava, pois, senão prantear sobre ele uma vez perdido, e consolar sua aflição doméstica com a paz que esta trouxera ao seu reino? Assim a nossa mãe católica, a Igreja, quando pela perda de poucos ganha muitos, abranda a dor de seu coração materno, curando-o pela libertação de tantos povos. Onde está, pois, aquilo que esses costumam clamar, que é livre a todos crer? A quem fez Cristo violência? A quem compeliu Ele? Tomem o Apóstolo Paulo; reconheçam nele Cristo primeiro compelindo e depois ensinando; primeiro ferindo e depois consolando. E é admirável ver aquele que entrou no Evangelho pela força de uma aflição corporal trabalhar nele mais do que todos aqueles que são chamados somente pela palavra. Por que, pois, não havia a Igreja de constranger seus filhos perdidos a voltarem a ela, quando seus filhos perdidos constrangeram outros a perecer?
Ep. 185, 32 et 22 · séc. V
tradução automáticaO grão de mostarda pode aludir ao calor da fé, ou à sua propriedade como antídoto contra o veneno. Segue-se: «Que um homem tomou e semeou no seu campo.»
Quaest in Ev. · Quaest in Ev., i, 11 · séc. V
tradução automáticaOs dogmas são as decisões das seitas, isto é, os pontos que elas determinaram.
séc. V
tradução automáticaOu então: O fermento significa o amor, porque produz atividade e fermentação; pela mulher Ele entende a sabedoria. Pelas três medidas Ele designa ou aquelas três coisas no homem, com todo o coração, com toda a alma, com todo o entendimento; ou os três graus de fecundidade, o cêntuplo, o sexagésimo, o trigésimo; ou aqueles três gêneros de homens, Noé, Daniel e Jó.
Quaest. Ev. · Quaest. Ev., i, 12 · séc. V
tradução automáticaOu então, isto se diz não no sentido de que Ele nada proferisse em palavras claras, mas que não concluía discurso algum sem nele introduzir uma parábola no decurso dele, ainda que a parte principal do discurso pudesse consistir em matéria não figurada. E podemos, na verdade, encontrar discursos seus inteiramente parabólicos, mas nenhum inteiramente direto. E por discurso completo entendo o todo do que Ele diz sobre qualquer assunto que pelas circunstâncias Lhe seja apresentado, antes de deixá-lo e de passar a novo tema. Pois às vezes um Evangelista liga o que outro apresenta como dito em diferentes ocasiões; tendo, em tal caso, o escritor seguido não a ordem dos acontecimentos, mas a ordem da conexão em sua própria memória. A razão por que falava em parábolas o Evangelista acrescenta, dizendo: «Para que se cumprisse o que foi dito pelo Profeta: Abrirei a minha boca em parábolas, proferirei coisas ocultas desde a fundação do mundo.»
Quaest. in Matt. · Quaest. in Matt., q. 15 · séc. V
tradução automáticaA respeito do joio, expõe o Senhor que se há de entender, não como interpreta Maniqueu, certas partes espúrias inseridas entre as verdadeiras Escrituras, mas todos os filhos do Maligno, isto é, os imitadores da fraude do Diabo. Como se segue: «O joio são os filhos do maligno», pelos quais nos quer dar a entender todos os ímpios e perversos.
Cont. Faust. · Cont. Faust., xviii, 7 · séc. V
tradução automáticaDaquele reino em que não há escândalos? O reino, pois, é o seu reino que aqui está, a saber, a Igreja.
City of God, book xx · City of God, book xx, ch. 9 · séc. V
tradução automáticaPois todas as ervas daninhas entre o trigo são chamadas joio. Agostinho: Segue-se: «O inimigo que o semeou é o Diabo».
Quaest. Ev. · Quaest. Ev., i, 10 · séc. V
tradução automáticaQue o joio seja primeiro separado significa que, pela tribulação, os maus hão de ser separados dos justos; e entende-se que isto é realizado pelos bons Anjos, porque os bons podem cumprir ofícios de punição com bom espírito, como um juiz ou como a Lei, mas os maus não podem cumprir ofícios de misericórdia.
Quaest. Ev. · Quaest. Ev., i, 10 · séc. V
tradução automática