São Jerônimo
7Lemos na história romana que Flamínio, um general romano, estando à mesa com a sua amante, ao dizer ela que nunca havia visto um homem ser decapitado, deu permissão para que um homem condenado por crime capital fosse trazido e decapitado durante o banquete. Por isso foi expulso do senado pelos censores, porque havia misturado o festim com sangue, e havia empregado a morte, ainda que de um criminoso, para o entretenimento de outra pessoa, unindo o assassínio ao prazer. Quanto mais ímpio foi Herodes, e Herodíades, e a donzela que dançou; ela pediu como recompensa sangrenta a cabeça de um Profeta, para que tivesse em seu poder a língua que repreendera as núpcias ilícitas. [Para que tivesse em seu poder a língua que repreendera o matrimônio ilícito.]
Hieron. Liv. xxxix · Hieron. Liv. xxxix, 43 · séc. V
tradução automáticaNão encontramos outros que celebrassem o dia do seu nascimento além de Herodes e do Faraó, a fim de que os que se assemelhavam na maldade se assemelhassem também nas festividades.
séc. V
tradução automáticaNão desculpo Herodes de ter cometido este assassínio contra a sua vontade em razão do juramento, pois talvez ele mesmo o tenha prestado com o propósito deliberado de consumar o crime. Mas se alega que o fez por causa do juramento, pergunto: tivesse ela pedido a morte de sua mãe ou de seu pai, ele lho concederia ou não? O que teria recusado em causa própria, deveria ter recusado também em causa do Profeta.
séc. V
tradução automáticaPois Herodias, receando que Herodes pudesse algum dia recobrar o juízo, reconciliar-se com seu irmão e dissolver pela repúdio aquela união ilícita, instrui a sua filha para que pedisse logo no banquete a cabeça de João — prêmio de sangue digno do espetáculo da dança.
séc. V
tradução automáticaDe outra maneira: é costume da Escritura falar dos acontecimentos tal como eram comumente percebidos por todos no momento. Assim José é chamado pela própria Maria de pai de Jesus; assim também aqui se diz que Herodes ficou «contristado», porque os convivas acreditavam que o estava. Este dissimulador de suas próprias inclinações, este arquiteto de um assassínio, exibia tristeza no rosto quando tinha alegria no coração. «Por causa do juramento e dos que estavam à mesa, mandou que lhe fosse dado.» Escuda o seu crime no juramento, para que a sua perversidade se consumasse sob a aparência de piedade. Ao acrescentar «e os que estavam à mesa», quis fazê-los a todos cúmplices do seu crime, para que um prato ensanguentado fosse servido em meio a um banquete de luxúria.
séc. V
tradução automáticaPelo que podemos entender tanto os discípulos do próprio João quanto os do Salvador.
séc. V
tradução automáticaE o Profeta perdeu entre eles tanto a língua quanto a voz.
séc. V
tradução automática