Todos os Padres sobre esta passagem

Mt 15, 10-14

Santo Agostinho

1

Esta declaração do Senhor, «Não é o que entra pela boca que contamina o homem», não é contrária ao Antigo Testamento. Como diz também o Apóstolo: «Tudo é puro para os puros»; [Tit 1:15] e «Toda a criatura de Deus é boa». [1 Tim 4:4] Entendam os maniqueus, se puderem, que o Apóstolo disse isto acerca das próprias naturezas e qualidades das coisas; ao passo que aquela letra da lei ritual declarava certos animais imundos, não em sua natureza, mas tipicamente, para certas figuras que eram necessárias por um tempo. Portanto, para tomar um exemplo no porco e no cordeiro, por natureza ambos são puros, porque naturalmente toda a criatura de Deus é boa; mas em certo sentido típico o cordeiro é puro e o porco imundo. Tomai as duas palavras «tolo» e «sábio» em sua própria natureza, como sons ou letras: ambas são puras; mas uma delas, por causa do significado que lhe está ligado, e não por coisa alguma que haja em sua própria natureza, pode ser dita impura. E talvez o que os porcos são na representação típica, isso seja entre os homens o tolo; e o animal e esta palavra de duas sílabas significam uma só e mesma coisa. Aquele animal é considerado imundo na lei porque não rumina; mas isso não é sua falta, mas sua natureza. Porém os homens de que esse animal é emblema são impuros por culpa própria, não por natureza; ouvem prontamente as palavras da sabedoria, mas nunca mais as meditam. Evocar do fundo da memória, pela doçura da recordação, ao palato do pensamento, o que quer que de útil tenhas ouvido — que outra coisa é isto senão ruminar espiritualmente? Os que não fazem isto são representados por esta espécie de animal. Tais semelhanças como estas, na palavra ou nas cerimônias, tendo significação figurativa, movem proveitosa e agradavelmente a mente racional; mas pelo povo de outrora, muitas dessas coisas não deviam apenas ser ouvidas, mas guardadas como preceitos. Pois era então o tempo em que convinha profetizar não somente em palavras, mas também em obras, aquelas coisas que haveriam de ser reveladas. Quando estas foram reveladas por Cristo e em Cristo, os encargos das observâncias não foram impostos à fé dos gentios; mas a autoridade da profecia foi ainda confirmada. Pergunto porém aos maniqueus se esta declaração do Senhor, quando disse que o homem não é contaminado pelo que entra em sua boca, é verdadeira ou falsa. Se é falsa, por que então o seu doutor Adimanto a aduz contra o Antigo Testamento? Se é verdadeira, por que, contrariamente ao seu teor, entendem eles que assim são contaminados?

cont. Faust. · cont. Faust., vi, 6 · séc. V

tradução automática

Glossa Ordinária

2

Ou então: honravam-no louvando a pureza exterior; mas porque lhes faltava a pureza interior, que é a verdadeira, o seu coração estava longe de Deus, e tal honra de nada lhes aproveitava; como se segue: «Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas e mandamentos de homens.»

Glossa · ap. Anselm

tradução automática

Ou ainda, a planta de que aqui se fala pode ser os doutores da Lei com os seus seguidores, os quais não tinham Cristo por fundamento. Por que razão devem ser arrancados, Ele o acrescenta: «Deixai-os; são cegos, guias de cegos.»

Glossa Interlinearis · interlin

tradução automática

Beato Rabano Mauro

4

Isaías viu de antemão a hipocrisia dos judeus, que se oporiam astuciosamente ao Evangelho, e por isso disse em pessoa do Senhor: «Este povo me honra com os lábios, etc.»

séc. IX

tradução automática

Também o honravam com os lábios quando diziam: «Mestre, sabemos que és verdadeiro», [Matt 22:16] mas o seu coração estava longe d'Ele quando enviaram espiões para O apanhar em suas palavras.

séc. IX

tradução automática

Por isso não receberão o seu galardão com os verdadeiros adoradores, porque ensinam doutrinas e mandamentos de homens com desprezo da lei de Deus.

séc. IX

tradução automática

São cegos, isto é, carecem da luz dos mandamentos de Deus; e são «guias de cegos», na medida em que precipitam outros, errando e induzindo ao erro; donde se acrescenta: «Se um cego guiar outro cego, ambos caem no fosso.»

séc. IX

tradução automática

Remígio de Auxerre

4

Hipócrita significa dissimulador, aquele que finge uma coisa em seus atos exteriores e guarda outra coisa em seu coração. São, portanto, chamados com razão de hipócritas, porque sob o pretexto da honra de Deus buscavam acumular para si ganhos terrenos.

séc. X

tradução automática

Pois a nação judaica parecia aproximar-se de Deus com os lábios e com a boca, na medida em que se gloriava de professar o culto do Deus único; mas no coração se afastava d'Ele, porque, depois de terem visto os seus sinais e milagres, nem queriam reconhecer a sua divindade, nem recebê-Lo.

séc. X

tradução automática

Mas se a fé de alguém for tão robusta que compreenda que a criatura de Deus de modo algum pode ser contaminada, coma o que quiser, depois que o alimento tiver sido santificado pela palavra de Deus e pela oração; contanto, porém, que essa liberdade não se torne motivo de escândalo para os fracos, como diz o Apóstolo.

séc. X

tradução automática

Toda falsa doutrina e toda observância supersticiosa, juntamente com os seus autores, não pode subsistir; e porque não procede de Deus Pai, será desarraigada com eles. E somente o que é de Deus permanecerá.

séc. X

tradução automática

São Jerônimo

6

A palavra aqui empregada, «torna comum», é peculiar à Escritura e não é de uso corrente na linguagem comum. A nação judaica, gloriando-se de ser parte de Deus, chama comuns àquelas carnes de que todos os homens participam; como, por exemplo, a carne de porco, os mariscos, as lebres e as espécies de animais que não têm o casco fendido nem ruminam, e entre os peixes os que não têm escamas. Daí que nos Atos dos Apóstolos lemos: «O que Deus purificou, não o chames tu comum.» [At 10,15] Comum, portanto, neste sentido, é o que é livre para o resto da humanidade e, como que não fazendo parte de Deus, é por isso chamado impuro.

séc. V

tradução automática

O leitor atento pode aqui objetar e dizer: Se o que entra pela boca não contamina o homem, por que não nos alimentamos de carnes oferecidas aos ídolos? Saiba-se então que as carnes e toda a criatura de Deus são em si mesmas puras; mas a invocação dos ídolos e dos demônios as torna impuras, ao menos para aqueles que, com consciência do ídolo, comem o que foi oferecido aos ídolos; e a sua consciência, sendo fraca, fica poluída, como diz o Apóstolo.

séc. V

tradução automática

Num dos discursos do Senhor havia sido abatida toda a superstição das observâncias judaicas. Eles punham toda a sua religião no uso ou na abstenção de certos alimentos.

séc. V

tradução automática

Como a palavra «escândalo» é de uso tão frequente nos escritos eclesiásticos, explicá-la-emos brevemente. Poderíamos traduzi-la em latim por «offendiculum», ou «ruina», ou «impactio»; e assim, quando lemos: Qualquer que escandalizar, entendemos: aquele que, por palavra ou obra, deu a alguém ocasião de queda.

séc. V

tradução automática

Será também desarraigada aquela planta da qual diz o Apóstolo: «Eu plantei, Apolo regou»? A questão é respondida pelo que se segue: «mas Deus deu o crescimento». Diz ainda: «Vós sois a lavoura de Deus, o edifício de Deus»; e noutro lugar: «Somos cooperadores de Deus». E se, quando Paulo planta e Apolo rega, são eles cooperadores de Deus, então Deus planta e rega juntamente com eles. Esta passagem é abusada por alguns, que a aplicam simultaneamente a duas espécies distintas de homens; dizem eles: «Se toda planta que o Pai não plantou será desarraigada, então a que Ele plantou não pode sê-lo». Mas ouçam estas palavras de Jeremias: «Eu te havia plantado como vinha excelente, toda ela de semente genuína: como, pois, te converteste em amargura de vinha estranha?» Deus, com efeito, a plantou, e ninguém pode desarraigar o que Ele plantou. Porém, visto que esse plantar se realizou mediante a disposição da vontade daquele que foi plantado, nenhum outro pode desarraigá-la, a não ser que a própria vontade nisso consinta.

séc. V

tradução automática

É este também o mesmo preceito apostólico: «O herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita-o, sabendo que tal homem é perverso». Com o mesmo fim ordena o Salvador que os maus mestres sejam deixados à sua própria vontade, sabendo que dificilmente podem ser conduzidos à verdade.

séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

4

O Senhor havia mostrado que os fariseus não eram dignos de acusar aqueles que transgrediam os preceitos dos anciãos, visto que eles próprios derrubavam a lei de Deus; e Ele confirma isso novamente pelo testemunho do Profeta: «Hipócritas, bem profetizou de vós Isaías, dizendo: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.»

séc. V

tradução automática

Tendo reforçado a sua acusação contra os fariseus com o testemunho do Profeta e não os tendo corrigido, cessa agora de lhes falar e volta-se para as multidões: «E chamou a si a multidão, e disse-lhe: Ouvi e entendei.» Porque estava prestes a propor-lhes um dogma elevado e cheio de muita sabedoria, não o enuncia de forma nua, mas compõe o seu discurso de modo a que seja por eles acolhido. Primeiro, manifestando solicitude por eles, o que o Evangelista exprime com as palavras: «E chamou a si a multidão.» Em segundo lugar, o momento que Ele escolhe recomenda o seu discurso: após a vitória que acaba de alcançar sobre os fariseus. E não apenas chama a multidão a si, mas desperta a sua atenção com as palavras: «Ouvi e entendei»; isto é, Atentai e aplicai o vosso espírito ao que haveis de ouvir. Não lhes disse, porém: A observância das carnes é nula; nem: Moisés vos ordenou mal; mas à maneira de aviso e exortação, colhendo o seu testemunho das coisas naturais: «Não o que entra pela boca contamina o homem, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.»

séc. V

tradução automática

Quando os fariseus ouviram o que fora dito antes, não responderam coisa alguma, porque Ele os havia refutado com tanta força, não só destruindo os seus argumentos, mas pondo a descoberto a sua fraude; porém foram eles, e não as multidões, os que daquelas palavras se escandalizaram. «Então, aproximando-se, os seus discípulos disseram-lhe: Sabes tu que os fariseus, ouvindo esta palavra, se escandalizaram?»

séc. V

tradução automática

Cristo não remove o escândalo do caminho dos fariseus, antes os repreende; como se segue: «Ele, porém, respondeu e disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será desarraigada». Isto Manes afirmava ter sido dito a respeito da Lei; mas o que já foi dito constitui refutação suficiente desta opinião. Pois, se Ele houvesse dito isso da Lei, como teria antes defendido a Lei, dizendo: «Por que transgredis vós o mandamento de Deus por causa da vossa tradição?» Ou como teria citado o Profeta? Ou como, se Deus disse: «Honra teu pai e tua mãe», não seria isso, por haver sido dito na Lei, uma planta de Deus?

séc. V

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

1

O que Ele entende, portanto, por uma planta não plantada pelo seu Pai, é aquela tradição dos homens sob cuja cobertura a Lei havia sido transgredida; esta, instrui Ele, deve ser arrancada.

séc. IV

tradução automática