Podemos também entender isto espiritualmente: onde o nosso espírito, alma e corpo estão em acordo, e não têm em si vontades contrárias, obterão do meu Pai tudo quanto pedirem; pois ninguém pode duvidar de que é boa aquela petição em que o corpo quer a mesma coisa que o espírito.
vid. Origen in loc · vid. Origen in loc · séc. V
tradução automática
Porquanto havia dito: «Se ele não quiser ouvir a Igreja, seja para ti como um gentio e um publicano», ao que o irmão assim desprezado poderia responder, ou pensar consigo mesmo: Se me desprezais, também eu vos desprezarei; se me condenais, sereis condenados pela minha sentença. Por isso Ele confere poderes aos Apóstolos, para que tenham a certeza de que, quando alguém é condenado desta maneira, a sentença do homem é ratificada pela sentença de Deus. «Em verdade vos digo: tudo o que atardes na terra será atado no céu, e tudo o que desatardes na terra será desatado no céu.»
séc. V
tradução automática
Ou de outro modo: todo o discurso anterior nos havia convidado à união; agora, para nos fazer abraçar a paz com maior ansiedade, propõe uma recompensa, prometendo estar no meio de dois ou três.
séc. V
tradução automática
O
Orígenes
4
Não disse nos céus (in caelis), como quando falou a Pedro, mas no céu (in coelo), porque estes ainda não chegaram à mesma perfeição de Pedro.
séc. III
tradução automática
E não disse «estarei», mas «estou no meio deles»; porque logo, tão logo se tenham posto de acordo, Cristo é encontrado no meio deles.
séc. III
tradução automática
E esta é também a razão por que as nossas orações não são atendidas: porque não concordamos uns com os outros em todas as coisas sobre a terra, nem na doutrina, nem na conversação. Pois assim como na música, se as vozes não estão em tempo não há prazer para o ouvinte, assim também na Igreja, se não estiverem unidos, Deus não se compraz nela, nem escuta as suas palavras.
séc. III
tradução automática
Ou: Naquilo em que os dois Testamentos estão em acordo, toda oração é tida por aceitável a Deus.
séc. III
tradução automática
A
Santo Agostinho
1
De outra forma: Quando começas a tratar o teu irmão como um publicano, tu o ligas na terra; mas cuida de que o ligues por causa justa, pois uma causa injusta desfaz os laços legítimos. Porém, quando o tens corrigido e te tens posto de acordo com ele, tu o desligaste na terra, e, ao desligá-lo na terra, ele será também desligado no céu. Conferes um grande benefício não a ti, mas a ele, assim como ele fizera o dano não a ti, mas a si mesmo.
séc. V
tradução automática
GO
Glossa Ordinária
1
Mas Ele apresenta uma ratificação não somente das sentenças de excomunhão, mas de toda petição que é oferecida por homens que se mantêm unidos na unidade da Igreja; pois acrescenta: «De novo vos digo que, se dois de vós concordarem na terra», quer ao admitir um penitente, quer ao excluir um pertinaz, «acerca de qualquer coisa que pedirem», qualquer coisa, isto é, que não seja contrária à unidade da Igreja, «isso lhes será feito por meu Pai que está nos céus.» Ao dizer «que está nos céus», aponta-O como estando acima de todos, e portanto capaz de cumprir tudo quanto Lhe for pedido. Ou: Ele está nos céus, isto é, com os santos, prova suficiente de que tudo quanto de digno eles pedirem lhes será concedido, porque têm consigo Aquele a quem pedem. Por esta razão é que a sentença dos que concordam entre si é ratificada, porque Deus habita neles: «Pois onde dois ou mais estiverem reunidos em meu nome, aí estou Eu no meio deles.»
Glossa · ap. Anselm
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
2
Para incutir um grande e terrível temor, pelo qual todos os homens fossem alcançados nesta vida presente, Ele declara que o julgamento dos Apóstolos há de ser ratificado, de sorte que todo aquele que eles atassem na terra, isto é, deixassem enredado no laço do pecado, e todo aquele que desatassem, isto é, ao qual acordassem o perdão da misericórdia de Deus para a sua salvação, esses mesmos seriam atados e desatados no céu.
séc. IV
tradução automática
Porque Aquele que é paz e caridade estabelecerá o Seu lugar e habitação nas disposições boas e pacíficas.
séc. IV
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
3
E note-se que Ele não disse ao Primado da Igreja: Ata tal homem; mas: Se o atardes, os vínculos serão indissolúveis; deixando assim ao outro a sua discrição. E vede como Ele colocou o incorrigível sob o jugo de uma dupla necessidade: a saber, o castigo que é daqui, ou seja, o lançamento para fora da Igreja, quando disse: «Seja para ti como um gentio»; e o castigo futuro, dizendo que ele será atado no céu; diminuindo assim, pelo peso das suas penas, a ira do irmão contra ele.
séc. V
tradução automática
Ou ainda: porque havia dito que isso lhes seria concedido pelo Seu Pai; por isso, para mostrar que Ele é o Doador juntamente com o Seu Pai, acrescenta isto: «onde dois ou três, etc.»
séc. V
tradução automática
Todavia Ele não disse simplesmente: «Onde estiverem reunidos», mas acrescentou: «em meu nome», querendo dizer com isso: Se alguém Me considera como o principal motivo do seu amor ao próximo, Eu estarei com ele, ainda que a sua virtude se manifeste para com outros homens. Como é então que os que assim concordam entre si não obtêm o que pedem? Primeiramente, porque pedem coisas que não lhes convêm, e porque não trazem da sua parte aquilo que deveriam contribuir; pelo que diz: «Se dois de vós», isto é, os que manifestam uma conversação evangélica. Em terceiro lugar, porque oram buscando vingança contra os que os afligiram. E em quarto lugar, porque suplicam misericórdia por pecadores que não se arrependeram.