Comentário patrístico

Mt 2, 13-15

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

17

Revisados

0

Autores distintos

7

Matos Soares

13Tendo eles partido, eis que um anjo do Senhor apareceu em sonhos a José, e lhe disse: "Levanta-te, toma o menino e sua mãe, foge para Egipto, e fica lá até que eu te avise, porque Herodes vai procurar o menino para lhe tirar a vida." 14E ele, levantando-se de noite, tomou o menino e sua mãe, e retirou-se para o Egipto. 15Lá esteve até à morte de Herodes, cumprindo-se deste modo o que tinha sido dito pelo Senhor por meio do profeta: Do Egipto chamei o meu filho (Os. 11, 1).

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

17

São Jerônimo

4

Não está na Septuaginta; mas em Oseias, segundo o genuíno texto hebraico, lemos: «Israel é meu filho, e eu o amei», e «do Egito chamei a meu Filho»; onde a Septuaginta traduz: «Israel é meu filho, e eu o amei, e chamei a meus filhos do Egito».

Epist. · Epist., 57. 7 · séc. V

tradução automática

O Evangelista cita este texto porque se refere a Cristo de modo típico. Pois é de observar que, neste Profeta e nos outros, a vinda de Cristo e a chamada dos gentios são pressagiadas de tal maneira que o fio da história jamais se rompe.

in Osee · in Osee, 11, 2 · séc. V

tradução automática

Quando ele toma o Menino e sua Mãe para ir ao Egito, é de noite e em trevas; quando, porém, se trata de voltar para a Judéia, o Evangelho não fala nem de luz nem de trevas.

séc. V

tradução automática

Que aqueles que negam a autenticidade das cópias hebraicas nos mostrem esta passagem na Septuaginta; e quando não a encontrarem, nós a mostraremos a eles no hebraico. Podemos também explicá-la de outro modo, considerando-a como citada de Números: «Deus o tirou do Egito; a sua glória é como a de um unicórnio.» [Núm 23,22]

séc. V

tradução automática

São Beda, o Venerável

1

A fuga para o Egito significa que os eleitos são amiúde, pela maldade dos maus, expulsos de suas casas, ou condenados ao exílio. Assim, Ele, que, como veremos abaixo, deu o mandamento aos Seus: «Quando vos perseguirem em uma cidade, fugi para outra», primeiro praticou o que ordenou, como homem fugindo da face do homem sobre a terra. Ele, a quem pouco antes uma estrela proclamara aos Magos para ser adorado como vindo do céu.

Hom. in Nat. Innocent · Hom. in Nat. Innocent · séc. VIII

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

2

A primeira vez que ele ensinaria a José que ela estava legitimamente desposada, o Anjo chamou a Virgem de sua «esposa» desposada; mas após o nascimento ela é mencionada apenas como a Mãe de Jesus. Assim como o matrimônio foi justamente imputado a ela na sua virgindade, assim a virgindade é tida por venerável nela como a mãe de Jesus.

séc. IV

tradução automática

Egito cheio de ídolos; pois após esta busca por Ele entre os judeus, Cristo, deixando a Judeia, vai ser acolhido entre nações dadas às mais vãs superstições.

séc. IV

tradução automática

Santo Agostinho

1

Ouvi o sacramento de um grande mistério. Moisés antes encerrara a luz do dia aos traidores egípcios; Cristo, descendo para ali, restituiu a luz aos que estavam sentados nas trevas. Fugiu para os iluminar, não para escapar de seus inimigos. O mísero tirano supôs que pela vinda do Salvador seria expulso do seu trono real. Mas não era assim; Cristo não veio para ferir a dignidade alheia, mas para conceder a Sua própria aos outros.

séc. V

tradução automática

Beato Rabano Mauro

2

Aqui Mateus omite o dia da purificação, quando o primogênito devia ser apresentado no Templo com o cordeiro, ou um par de rolas, ou pombinhos. O temor de Herodes não os fez ousados a ponto de transgredir a Lei, para não apresentarem o Menino no templo. Logo pois que a fama acerca do Menino começa a divulgar-se, o Anjo é enviado para ordenar a José que o leve para o Egito.

séc. IX

tradução automática

Porque quando a verdadeira luz se retira, os que odeiam a luz estão nas trevas; quando ela retorna, são de novo iluminados.

séc. IX

tradução automática

São João Crisóstomo

4

Vede como logo ao seu nascimento o tirano se enfurece contra Ele, e a mãe com o seu Menino é lançada para terras estrangeiras. Assim também vós, se no início da vossa carreira espiritual vos sobrevier tribulação, não deveis desanimar, antes suportai todas as coisas varonilmente, tendo este exemplo.

séc. V

tradução automática

É uma lei da profecia que, em mil lugares, muitas coisas são ditas de uns e cumpridas em outros. Como se diz de Simeão e Levi: «Dividi-los-ei em Jacó, e espalhá-los-ei em Israel»; o que se cumpriu não neles mesmos, mas nos seus descendentes. Assim aqui, Cristo é por natureza o Filho de Deus, e assim a profecia se cumpre n'Ele.

séc. V

tradução automática

Não diz «a Mãe e seu Menino», mas «o Menino e sua Mãe»; porque o Menino não nasceu para a Mãe, mas a Mãe foi preparada para o Menino. Como é que o Filho de Deus foge da face do homem? Ou quem livrará da mão do inimigo, se Ele mesmo teme Seus inimigos? Primeiro; Ele devia observar, mesmo nisto, a lei daquela natureza humana que assumiu; e a natureza humana e a infância devem fugir diante do poder ameaçador. Em segundo lugar, para que os cristãos, quando a perseguição o exigir, não se envergonhem de fugir. Mas por que para o Egito? O Senhor, «que não guarda a sua ira para sempre», lembrou-se dos castigos que havia infligido ao Egito, e por isso enviou para lá o seu Filho, e dá-lhe este sinal de grande reconciliação, para que com este único remédio curasse as dez pragas do Egito, e a nação que fora perseguidora deste povo primogênito se tornasse guardiã do seu Filho primogênito. Assim como outrora haviam cruelmente tiranizado, agora pudessem devotamente servir; nem ir ao Mar Vermelho para se afogar, mas ser chamados às águas do batismo para receber a vida.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

A angústia de toda perseguição pode ser chamada noite; o alívio dela, de igual modo, dia.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Remígio de Auxerre

3

Por isto, que o Anjo aparece sempre a José durante o sono, é misticamente significado que aqueles que descansam dos cuidados mundanos e das ocupações seculares merecem visitações angélicas.

séc. X

tradução automática

Remígio de Auxerre. Isaías havia predito esta fuga para o Egito: «Eis que o Senhor subirá sobre uma nuvem ligeira, e entrará no Egito; e os ídolos do Egito serão abalados diante da sua face.» [Isa 19,1] É costume deste Evangelista confirmar tudo o que diz; e isso porque escreve aos judeus; por isso acrescenta: «para que se cumprisse, &c.»

séc. X

tradução automática

Em José se figura a ordem dos pregadores; em Maria, a Sagrada Escritura; pelo Menino, o conhecimento do Salvador; pela crueldade de Herodes, a perseguição que a Igreja sofreu em Jerusalém; pela fuga de José para o Egito, a passagem dos pregadores para os gentios incrédulos (porque Egito significa trevas); pelo tempo que ele permaneceu no Egito, o espaço de tempo entre a ascensão do Senhor e a vinda do Anticristo; pela morte de Herodes, a extinção da inveja nos corações dos judeus.

séc. X

tradução automática
Mt 2, 13-15 — os Padres da Igreja · AUREA