Comentário patrístico

Mt 2, 17-18

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

11

Revisados

0

Autores distintos

7

Matos Soares

17Então se cumpriu o que estava predito pelo profeta Jeremias (Je. 31, 15); 18Uma voz se ouviu em Ramá, pranto e grande lamentação: Raquel chorando os seus filhos, sem admitir consolação, porque já não existem.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

11

São João Crisóstomo

2

O Evangelista por esta história de tão sanguinário massacre, tendo enchido o leitor de horror, agora outra vez acalma os seus ânimos, mostrando que estas coisas não foram feitas porque Deus não pudesse impedir, ou não soubesse delas; mas como o Profeta havia predito.

Hom. ix · Hom. ix · séc. V

tradução automática

Ou foi ouvida lá no alto, porque proferida pela morte dos inocentes, conforme aquela: «A voz do pobre penetra nos céus». O «pranto» significa os clamores das crianças; a «lamentação» refere-se às mães. Nas próprias crianças, a morte finda seus clamores; nas mães, renova-se continuamente pela recordação da perda.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

São Jerônimo

3

Esta passagem de Jeremias foi citada por Mateus nem conforme o Hebraico nem conforme a versão dos LXX. Isto mostra que os Evangelistas e os Apóstolos não seguiram a tradução de ninguém, mas, segundo o modo hebraico, exprimiram em suas próprias palavras o que haviam lido em Hebraico. Por Ramá não devemos supor que se entenda a cidade daquele nome perto de Gibeá; mas tomá-lo como significando 'alto.' Ouviu-se uma voz 'nas alturas,' isto é, espalhada longe e amplamente.

In Hierem · In Hierem, 31, 15 · séc. V

tradução automática

O filho de Raquel era Benjamim, na qual tribo não está situada Belém. Como, pois, Raquel chora pelos filhos de Judá como se fossem seus próprios? Respondemos brevemente. Ela foi sepultada perto de Belém, em Efrata, e era tida como mãe, porque seu corpo ali foi acolhido. Ou, como as duas tribos de Judá e Benjamim eram contíguas, e a ordem de Herodes se estendia aos confins de Belém bem como à própria cidade, podemos supor que muitos foram mortos em Benjamim.

séc. V

tradução automática

Isto se pode entender de dois modos; ou ela os julgou mortos para toda a eternidade, de modo que nenhuma consolação a pudesse confortar; ou ela não quis receber consolação alguma por aqueles que sabia terem ido para a vida eterna.

séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

1

Ou, os filhos de Benjamim, que eram parentes de Raquel, foram outrora exterminados pelas outras tribos, e assim extintos tanto então como depois. Então, portanto, Raquel começou a lamentar os seus filhos, quando viu os da sua irmã exterminados em tal causa, que eles deviam ser herdeiros da vida eterna; pois aquele que experimentou qualquer infortúnio, torna-se mais sensível às suas perdas pela boa fortuna do próximo.

Hil. Quaest. N. and N. Test. 9. 62 · Hil. Quaest. N. and N. Test. 9. 62 · séc. V

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

1

Não podia ser que "não eram" aqueles que pareciam agora mortos, mas pelo glorioso martírio foram elevados à vida eterna; e a consolação é para aqueles que sofreram perda, não para aqueles que colheram um ganho. Raquel oferece uma figura da Igreja, por muito tempo estéril, agora finalmente fecunda. É ouvida chorando por seus filhos, não porque os lamentava mortos, mas porque foram trucidados por aqueles que ela teria retido como seus filhos primogênitos.

séc. IV

tradução automática

Glossa Ordinária

1

Ela «não quer ser consolada» nesta vida presente, porque eles já não existem, mas transfere toda a sua esperança e consolação para a vida futura.

Glossa Ordinaria · ord

tradução automática

Beato Rabano Mauro

2

Ou, a Igreja chora a partida dos santos desta terra, mas não deseja ser consolada como se houvessem de voltar às lutas da vida, pois não hão de ser chamados de volta à vida.

séc. IX

tradução automática

Raquel é bem posta como tipo da Igreja, pois a palavra significa «ovelha» ou «vendo»; todo o seu pensamento é fixar o olho na contemplação de Deus; e ela é a centésima ovelha que o pastor põe sobre seu ombro.

séc. IX

tradução automática

Remígio de Auxerre

1

O sagrado Evangelista acrescenta, para mostrar a grandeza do pranto, que até a falecida Raquel se levantou para chorar seus filhos; e «não queria ser consolada, porque eles já não eram».

séc. X

tradução automática
Mt 2, 17-18 — os Padres da Igreja · AUREA