Santo Agostinho
1Nesta citação do Profeta, há alguma variedade nos diferentes Evangelhos. Mateus a cita como se o Profeta houvesse expressamente mencionado a jumenta; mas não é assim citada por João, nem nas cópias eclesiásticas da tradução em uso comum. Isto me parece explicar-se pelo relato de que Mateus escreveu o seu Evangelho na língua hebraica. E é claro que a tradução chamada LXX tem algumas coisas diferentes do que se encontra no hebraico, por aqueles que conhecem essa língua e que traduziram os mesmos livros do hebraico. Se se perguntar a razão desta discrepância, não considero nada mais provável do que o fato de que os LXX interpretaram com o mesmo espírito com que o original foi escrito, o que é confirmado por aquela admirável concordância entre eles de que nos é contado. Variando assim a expressão, sem se afastarem do sentido daquele Deus de quem eram as palavras, eles nos transmitem a mesma coisa que colhemos desta concordância, com ligeira variedade, entre os Evangelistas. Isto nos mostra que não é mentira quando alguém relata algo com tais diversidades de pormenor, desde que não se afaste da intenção daquele com quem deve concordar. Saber isto é útil na moral para evitar mentiras; e para a própria fé, para que não suponhamos que a verdade está encerrada em sons sagrados, como se Deus nos comunicasse não só a matéria, mas também as palavras em que a matéria é transmitida. Antes, a matéria é de tal modo comunicada nas palavras, que não devemos desejar palavras nenhumas, se fosse possível que a matéria pudesse ser conhecida por nós sem palavras, como Deus e os seus Anjos a conhecem. Segue-se: «Foram os discípulos e fizeram como Jesus lhes mandara; trouxeram a jumenta e o jumentinho.» Os outros Evangelistas nada dizem da jumenta. E se Mateus não tivesse mencionado o jumentinho, como eles não mencionam a jumenta, o leitor não deveria admirar-se. Quanto menos, então, o deve mover, quando um mencionou a jumenta que os outros omitiram, sem esquecer o jumentinho que eles mencionaram. Pois não há discrepância onde ambas as circunstâncias podem ter ocorrido, ainda que um relate apenas uma e outro outra; quanto menos, então, onde um menciona ambas, embora outro mencione apenas uma? Segue-se: «E sobre eles puseram as suas vestes, e sobre elas o assentaram.»
de Cons. Ev. · de Cons. Ev., ii, 66 · séc. V
tradução automática