Comentário patrístico

Mt 23, 5-12

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

26

Revisados

0

Autores distintos

7

Matos Soares

5Fazem todas as suas obras para serem vistos pelos homens. Trazem mais largas filatérias, e mais compridas as franjas dos vestidos. 6Gostam de ter nos banquetes os primeiros lugares, nas sinagogas as primeiras cadeiras, 7as saudações na praça, e serem chamados rabi pelos homens. 8Mas vós não vos façais chamar rabi, porque um só é o vosso Mestre, e vós sois todos irmãos. 9A ninguém chameis pai sobre a terra, porque um só é vosso Pai, o que está nos céus. 10Nem façais que vos chamem mestres, porque um só é vosso Mestre, o Cristo. 11O que entre vós for o maior, será vosso servo. 12Aquele que se exaltar será humilhado, e o que se humilhar será exaltado.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

26

São Jerônimo

4

Todos os homens podem ser chamados irmãos na afeição, a qual é de dois tipos: geral e particular. Particular, pela qual todos os cristãos são irmãos; geral, pela qual todos os homens, nascidos de um só Pai, estão ligados por igual vínculo de parentesco.

Hieron. cont. · Hieron. cont., Helvid. 15 · séc. V

tradução automática

Expondo Jerônimo, sobre MAT 23,5-12. Porquanto o Senhor, havendo dado os mandamentos da Lei por meio de Moisés, acrescentou ao fim: «E os atarás por sinal na tua mão, e estarão sempre diante dos teus olhos» [Deut. 6:8]; cujo sentido é: Estejam os meus preceitos na tua mão para que se cumpram nas tuas obras; estejam diante dos teus olhos para que neles medites de dia e de noite. Isto, interpretando-o mal os fariseus, escreviam em pergaminhos o Decálogo de Moisés, isto é, os Dez Mandamentos, e, dobrando-os, atavam-nos sobre a sua fronte, fazendo deles uma coroa para a cabeça, a fim de que estivessem sempre diante dos seus olhos. Moisés havia, em outro lugar, ordenado que fizessem franjas de azul nas orlas dos seus vestidos [marg. nota: Núm 15,39] para distinguir o povo de Israel; para que, assim como nos corpos a circuncisão, assim nos vestidos a franja distinguisse a nação judaica. Mas estes mestres supersticiosos, buscando o favor popular e fazendo ganância das mulheres néscias, alargavam as orlas e as prendiam com alfinetes agudos, para que, ao andar ou ao sentar, fossem picados e, por tais monitores, fossem lembrados dos deveres do ministério de Deus. A esta bordadura do Decálogo chamavam filactérios, isto é, conservatórios, porque os que os usavam, usavam-nos para sua própria proteção e segurança. Tão pouco entendiam os fariseus que haviam de ser usados no coração e não no corpo; pois em igual grau se pode dizer que as caixas e os cofres têm livros, os quais decerto não têm o conhecimento de Deus.

séc. V

tradução automática

Vendo eles, pois, que assim fazem largos os seus filactérios, e alargam as suas franjas, desejando ter glória dos homens, são convencidos também em outras coisas; «Porque amam os primeiros lugares nas ceias, e as primeiras cadeiras nas sinagogas.»

séc. V

tradução automática

É uma dificuldade que o Apóstolo, contra este mandamento, se chame a si mesmo mestre dos gentios; e que nos mosteiros, na sua conversação comum, se chamem uns aos outros de Pai. Isto se esclarece assim: uma coisa é ser pai ou mestre por natureza, outra por concessão. Assim, quando chamamos algum homem de nosso pai, fazemo-lo para mostrar respeito à sua idade, não o considerando como autor do nosso ser. Também chamamos homens de 'Mestre', por semelhança com um verdadeiro mestre; e, para não usar uma repetição fastidiosa, assim como o único Deus e o único Filho, que o são por natureza, não nos impedem de chamar outros de deuses e filhos por adoção, assim também o único Pai e o único Mestre não nos impedem de falar de outros pais e mestres por um abuso dos termos.

séc. V

tradução automática

Orígenes

4

E as suas obras igualmente as fazem para serem vistos dos homens, usando a circuncisão exterior, tirando o fermento real das suas casas e fazendo coisas semelhantes. Mas os discípulos de Cristo cumprem a Lei nas coisas secretas, sendo judeus interiormente, como fala o Apóstolo.

séc. III

tradução automática

E na Igreja de Cristo se acham alguns que tomam para si os primeiros lugares, isto é, tornam-se diáconos; em seguida aspiram aos primeiros assentos dos que se chamam presbíteros; e alguns maquinam para serem chamados Bispos entre os homens, isto é, para serem chamados Rabi. Mas o discípulo de Cristo ama deveras o primeiro lugar, porém no banquete espiritual, onde se alimenta dos bocados mais escolhidos do alimento espiritual, pois com os Apóstolos que se assentam sobre doze tronos, ele ama os primeiros assentos, e apressa-se por suas boas obras a tornar-se digno de tais assentos; e ama também as saudações feitas no mercado celeste, isto é, nas congregações celestiais dos primitivos. Mas o justo não seria chamado Rabi, nem por homem, nem por outro algum, porque um só é o Mestre de todos os homens.

séc. III

tradução automática

Mas quem não chama a nenhum homem pai sobre a terra? Aquele que em toda ação feita como diante de Deus, diz: «Pai nosso, que estás nos céus.»

séc. III

tradução automática

Ou doutro modo; e se alguém ministra a palavra divina, sabendo que é Cristo quem a torna fecunda, tal pessoa confessa-se ministro e não mestre; donde se segue: «O que entre vós é maior, seja vosso servo.» Como o próprio Cristo, que era verdadeiramente nosso Mestre, confessou-Se ministro, dizendo: «Eu estou no meio de vós como aquele que serve.» [Lucas 22,27] E bem conclui Ele esta proibição de toda vanglória com as palavras: «E todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado; e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.»

séc. III

tradução automática

Glossa Ordinária

1

Porque estava claro quem era o Pai de todos, por isto que foi dito: «Que estás nos céus», Ele lhes ensinaria quem era o Mestre de todos, e portanto repete o mesmo mandamento a respeito de um mestre: «Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre, que é Cristo.»

Glossa · non. occ

tradução automática

Beato Rabano Mauro

2

Deve-se notar que Ele não proíbe aqueles a quem isto pertence por direito de posição de serem saudados no fórum, ou de se sentarem ou reclinarem no lugar mais alto; mas aqueles que desejam indevidamente estas coisas, quer as obtenham, quer não, a estes ordena Ele aos fiéis que evitem como ímpios.

séc. IX

tradução automática

E nisto não estão sem culpa, que os mesmos homens se envolvam nos litígios do fórum, os quais na sinagoga, na cátedra de Moisés, buscam ser chamados de Rabbi pelos homens.

séc. IX

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

1

E que os discípulos se lembrem sempre de que são filhos de um só Pai, e que pelo seu novo nascimento ultrapassaram os limites da sua origem terrena.

séc. IV

tradução automática

Remígio de Auxerre

1

O que significa que todo aquele que estima grandemente os seus próprios méritos será humilhado diante de Deus; e todo aquele que se humilha a respeito das suas boas obras será exaltado com Deus.

séc. X

tradução automática

São João Crisóstomo

13

Toda substância produz em si mesma o que a destrói, como a madeira o verme, e as vestes a traça; assim o Diabo se esforça por corromper o ministério dos sacerdotes, que são ordenados para a edificação da santidade, procurando que este bem, enquanto é feito para ser visto dos homens, se converta em mal. Tirai esta falta do clero, e não tereis mais trabalho na sua reforma, porque daqui vem que um clérigo que pecou dificilmente pode fazer penitência. Também o Senhor aponta aqui a causa por que não podiam crer em Cristo, porque quase tudo o que faziam era para serem vistos dos homens; pois aquele cujo desejo é a glória terrena dos homens não pode crer em Cristo, que prega coisas celestiais. Li alguém que interpreta este lugar assim: «Na cadeira de Moisés», isto é, na ordem e grau instituídos por Moisés, os escribas e fariseus estão assentados indignamente, porquanto pregavam aos outros a Lei que predizia a vinda de Cristo, mas eles mesmos não O receberam quando vindo. Por esta causa exorta o povo a ouvir a Lei que pregavam, isto é, a crer em Cristo, que era pregado pela Lei, mas não a seguir os escribas e fariseus na sua incredulidade para com Ele. E mostra a razão por que pregavam a vinda de Cristo a partir da Lei, e contudo não criam n'Ele; a saber, porque não pregavam que Cristo havia de vir por qualquer desejo da Sua vinda, mas para que fossem vistos pelos homens como doutores da Lei.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Mas, a exemplo deles, muitos inventam nomes hebraicos de Anjos, e os escrevem, e os atam sobre si, e parecem temíveis aos que não têm entendimento. Outros, ainda, trazem ao pescoço um trecho do Evangelho escrito. Porventura não é o Evangelho lido cada dia na Igreja, e ouvido por todos? Aqueles, pois, que nenhum proveito recebem do Evangelho soado aos seus ouvidos, como os ter pendurados ao pescoço os salvará? Demais, onde está a virtude do Evangelho? na forma das suas letras, ou na compreensão do seu sentido? Se nos caracteres, bem fazeis em os pendurar ao pescoço; se no sentido, são de maior proveito quando guardados no coração do que pendurados ao pescoço. Outros, porém, explicam este lugar assim: que alargavam os seus ensinamentos acerca de observâncias especiais, como filactérios, ou preservativos da salvação, pregando-os continuamente ao povo. E as franjas largas das suas vestes explicam do mesmo indevido peso sobre tais mandamentos.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Porque Ele não repreende os que se reclinam no lugar mais alto, mas os que amam tais lugares, culpando a vontade, não a ação. Pois de nada serve humilhar-se no lugar quem se exalta no coração. Porque alguns homens vãos, ouvindo que era coisa louvável sentar-se no lugar mais baixo, assim o escolhem fazer; e assim não só não afastam a vaidade do seu coração, mas acrescentam ainda esta vã ostentação da sua humildade, como quem quer ser tido por justo e humilde. Porque muitos homens orgulhosos tomam o lugar mais baixo com o corpo, mas na altivez do coração julgam-se sentados entre os mais altos; e há muitos homens humildes que, colocados entre os mais altos, estão interiormente na sua própria estima entre os mais baixos.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Amam as primeiras saudações; primeiras, isto é, não somente no tempo, antes dos outros, mas no tom, para que digamos em voz alta: "Salve, Rabi"; e no corpo, para que inclinemos humildemente a cabeça; e no lugar, para que a saudação seja em público.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Isto é, desejam ser chamados, não ser tais; anseiam pelo nome, e negligenciam os deveres.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

"Não vos façais chamar Rabi", para não tomardes para vós o que pertence a Deus. E não chameis a outros Rabi, para não prestardes aos homens uma honra divina. Porque um só é o Mestre de todos, que instrui todos os homens por natureza. Pois se o homem fosse ensinado pelo homem, todos os homens que têm mestres aprenderiam; mas vendo que não é o homem que ensina, mas Deus, muitos são ensinados, mas poucos aprendem. O homem não pode, pelo ensino, transmitir o entendimento ao homem, mas o entendimento que é dado por Deus, o homem o desperta pela instrução.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

«E a ninguém chameis vosso Pai na terra»; porque neste mundo, embora o homem gere o homem, contudo há um só Pai que criou todos os homens. Pois não temos o princípio da vida de nossos pais, mas recebemos a vida transmitida por intermédio deles. [Nota do editor: A doutrina católica é que «o homem» nasce de seus pais por propagação, mas que a alma é imediatamente criada por Deus, sendo a cooperação humana apenas uma certa disposição da matéria — de modo que, segundo o beneplácito divino, por uma lei que Ele estabeleceu, o dom de uma alma lhe é concedido. E assim, embora a alma de um homem não possa ser chamada filha de seus pais, contudo a natureza composta, da qual a alma faz parte, assim o é. Que a alma provém imediatamente de Deus por criação é a doutrina católica. São Leão fala da fé católica constante e verdadeiramente, pregando que as almas dos homens, antes de serem insufladas em seus corpos, não existiam, nem são incorporadas por outro senão por Deus Artífice, que é Criador delas assim como dos corpos. Ep. 15, ad Turrib. 10. E assim São Hilário: «Toda alma é obra de Deus, mas a geração da carne vem da carne.» De Trin. X.20. Veja também Gregório Nisseno, De Anim. p. 934; Ambrósio, De Noe, 4; Jerônimo, In Eccles. XII, 7.]

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

O Senhor repreendera os escribas e fariseus pela dureza e negligência; agora Ele traz à tona a sua vanglória, que os fez se afastarem de Deus.

séc. V

tradução automática

Notai a força intensiva das palavras das suas repreensões. Ele não diz meramente que fazem as suas obras para serem vistos dos homens, mas acrescentou: «todas as suas obras». E não somente em coisas grandes, mas em algumas coisas triviais eram vangloriosos: «Alargam os seus filactérios e alargam as orlas dos seus vestidos.»

séc. V

tradução automática

Observai como a vã glória os dominava, isto é, nas sinagogas, onde entravam para guiar outros. Fora tolerável sentirem assim nos banquetes, não obstante que um doutor deve ser honrado em todos os lugares igualmente, e não só nas Igrejas. Mas, se é digno de censura amar tais coisas, quão errado é buscar alcançá-las?

séc. V

tradução automática

Ou de outra forma; das coisas anteriores com que acusara os fariseus, passa agora por muitas como de nenhum peso, e tais que seus discípulos não necessitavam ser instruídos; mas aquilo que era a causa de todos os males, a saber, a ambição da cátedra do mestre, nisso insiste para instruir seus discípulos.

séc. V

tradução automática

Não que quando aqui se diz que Cristo é nosso Mestre, seja excluído o Pai, assim como também quando se diz que Deus é nosso Pai, não é excluído Cristo, que é o Pai dos homens.

séc. V

tradução automática

Não somente o Senhor nos proíbe de buscar a supremacia, mas conduz o seu ouvinte ao contrário bem oposto: «O que entre vós é maior será vosso servo.»

séc. V

tradução automática