Todos os Padres sobre esta passagem

Mt 26, 14-16

São João Crisóstomo

9

Vede o Senhor está preparado para o açoite, vede agora desce sobre Ele! Aquela pele sagrada é rasgada pela fúria das varas; a cruel violência dos golpes repetidos lacera seus ombros. Ah, ai de mim! Deus é estendido diante do homem, e Aquele em quem não se pode discernir nenhum vestígio de pecado, sofre castigo como um malfeitor.

Hom. iii, in Caena Dom · Hom. iii, in Caena Dom · séc. V

tradução automática

Assim pois o juiz foi aterrorizado pela sua mulher, e para que não consentisse no julgamento à acusação dos judeus, ele mesmo suportou o julgamento na aflição de sua mulher; o juiz é julgado, e torturado antes de torturar.

Hom. iii, in Caen. Dom · Hom. iii, in Caen. Dom · séc. V

tradução automática

Porque Cristo nada havia respondido às acusações dos judeus, pelas quais Pilatos pudesse absolvê-Lo do que lhe era alegado, ele maquina outro meio de salvá-Lo. "Pois no dia da festa o governador tinha o costume de soltar um prisioneiro ao povo, o que eles queriam."

séc. V

tradução automática

E procurou resgatar Cristo por meio deste costume, para que os judeus não tivessem nem mesmo a sombra de uma desculpa. Um homicida condenado é posto em comparação com Cristo, Barrabás, a quem chama não meramente um ladrão, mas um ladrão notável, isto é, insigne em crime.

séc. V

tradução automática

"Qual dos dois quereis que vos solte?" etc. Como quem dissesse: Se não o deixardes ir como inocente, ao menos cedei-o, como condenado, a este dia santo. Porque se libertaríeis um daquele cuja culpa era indubitável, muito mais o deveríeis fazer em casos duvidosos. Observai como as circunstâncias são invertidas. É a multidão que costuma rogar pelos condenados, e o príncipe concede, mas aqui é o contrário, o príncipe pede ao povo, e os torna assim mais violentos.

séc. V

tradução automática

Então acrescenta-se algo mais que só era bastante para afastar a todos de o condenar à morte: "Estando ele assentado no tribunal, sua mulher lhe mandou dizer: Nada tenhas a ver com esse homem justo." Porque conjugado com a prova oferecida pelos eventos mesmos, um sonho não era confirmação leve.

séc. V

tradução automática

Mas por que Pilatos não viu também esta visão? Seja porque sua mulher foi mais digna; seja porque se Pilatos a tivesse visto, não teria tido igual crédito, ou talvez não a teria comunicado; por isso Deus providenciou que sua mulher a visse, para que assim se tornasse manifesta a todos. E ela não apenas a vê, mas "sofre muitas coisas por causa dele", de modo que a simpatia pela esposa tornaria o marido mais relutante em pô-Lo a morte. E o tempo se ajustava bem, pois na mesma noite ela a viu.

séc. V

tradução automática

Mas nenhuma das coisas antecedentes moveu os inimigos de Cristo, porque a inveja os havia cegado completamente, e pela sua própria malvadez corrompem o povo, pois "persuadiram o povo a que pedisse Barrabás e destruísse Jesus".

séc. V

tradução automática

Observa aqui a loucura dos Judeus; sua precipitação temerária e paixões destrutivas não lhes permitem ver o que deveriam ver, e amalçoam a si mesmos, dizendo "Seu sangue caia sobre nós", e ainda transferem a maldição aos seus filhos. Contudo um Deus misericordioso não ratificou esta sentença, mas acolheu alguns deles e de seus filhos que se arrependeram; pois Paulo era deles, e muitos milhares daqueles que em Jerusalém creram.

séc. V

tradução automática

São Leão Magno

1

A impiedade dos judeus pois excedeu a culpa de Pilatos; mas ele não era inocente, visto que renunciou sua própria jurisdição, e consentiu na injustiça alheia.

Serm. · Serm., 59, 2 · séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

1

Pilatos muitas vezes rogou aos judeus, desejando que Jesus fosse libertado, o que Mateus testemunha em brevíssimas palavras, quando diz: "Pilatos, vendo que nada conseguia, mas que antes se fazia tumulto." Não teria falado assim, se Pilatos não tivesse se esforçado muito, ainda que não mencione quantos esforços fez para libertar Jesus.

de Cons. Ev. · de Cons. Ev., iii, 8 · séc. V

tradução automática

Glossa Ordinária

2

O Evangelista acrescenta a razão pela qual Pilatos procurou entregar Cristo: "Porque sabia que por inveja o tinham entregue."

Glossa · non occ

tradução automática

Diz-se que Pilatos faz esta resposta: "Qual dos dois quereis que vos solte?" ou à mensagem de sua mulher, ou à petição do povo, entre o qual era costume pedir tal libertação no dia festivo.

Glossa · non occ

tradução automática

Beato Rabano Mauro

4

É de notar-se que o banco (tribunal) é a sede do juiz, o trono (solium) do rei, a cátedra (cathedra) do mestre. Em visões e sonhos a mulher de um gentio compreendeu o que os judeus despertos nem creriam nem compreenderiam.

séc. IX

tradução automática

Ou de outro modo: O demônio finalmente entendendo que perderia seus troféus por Cristo, como tinha primeiro trazido a morte por uma mulher, assim por uma mulher livraria Cristo das mãos de seus inimigos, para que não perdesse pela sua morte o domínio da morte.

séc. IX

tradução automática

Aqueles que eram crucificados, sendo suspensos numa cruz por pregos cravados na madeira através de suas mãos e pés, pereciam de morte lenta, e viviam muito tempo na cruz, não porque buscassem vida mais longa, mas porque a morte era diferida para prolongar seus sofrimentos. Os judeus realmente conceberam isto como a pior das mortes, mas foi escolhida pelo Senhor sem seu conhecimento, para depois pôr sobre as frontes dos fiéis a mesma cruz como troféu de sua vitória sobre o Demônio.

séc. IX

tradução automática

Também Barrabás, que chefiava uma sedição entre o povo, é liberado aos judeus, isto é, ao Demônio, que até hoje reina entre eles, de sorte que não podem ter paz.

séc. IX

tradução automática

Orígenes

3

Assim mostram os gentios favores àqueles a quem sujeitam a si mesmos, até que seu jugo seja fixado. Todavia este costume obtinha também entre os judeus: Saul não condenou à morte Jônatas, porque todo o povo buscava a vida dele.

séc. III

tradução automática

Assim se vê claramente como o povo judeu é movido por seus anciãos e pelos doutores do sistema judáico, e incitado contra Jesus para destruí-Lo.

séc. III

tradução automática

Mas a multidão, como bestas selvagens que vagam pelas planícies abertas, quereria Barrabás liberado para eles. Porque este povo tinha sedições, homicídios, roubos, praticados por alguns de sua própria nação em ato, e alimentados por todos aqueles que não creem em Jesus, interiormente em seu pensamento. Onde Jesus não está, ali há contendas e brigas; onde Ele está, há paz e todos os bens. Todos aqueles que são semelhantes aos judeus quer em doutrina quer em vida desejam que Barrabás lhes seja solto; porque quem pratica o mal, Barrabás é desatado em seu corpo, e Jesus preso; mas aquele que pratica o bem tem Cristo desatado, e Barrabás preso. Pilatos procurou feri-los de vergonha por tão grande injustiça: "Que farei pois de Jesus, que se chama Cristo?" E não somente isto, mas desejando encher a medida de sua culpa. Mas nem sequer se envergonham de que Pilatos confessasse Jesus ser o Cristo, nem põem limite algum à sua impiedade. Todos dizem a ele: "Seja crucificado." Assim multiplicaram a soma de sua maldade, não somente pedindo a vida de um homicida, mas a morte de um justo, e essa morte ignominiosa da cruz.

séc. III

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

1

Ao desejo dos Sacerdotes o povo escolheu Barrabás, que se interpreta "filho de um Pai", assim prefigurando a incredulidade futura quando o Anticristo, filho do pecado, fosse preferido a Cristo.

séc. IV

tradução automática

Remígio de Auxerre

2

João explica qual era sua inveja, quando diz: "Eis que o mundo se foi após ele"; e "Se o deixarmos assim, todos crerão nele." Observe-se também que em lugar do que Mateus diz, "Jesus, que se chama Cristo", Marcos diz: "Quereis que vos solte o Rei dos judeus?" Porque somente os reis dos judeus eram ungidos, e daquela unção eram chamados Cristos.

séc. X

tradução automática

Era costume entre os antigos, quando alguém quereria recusar-se a participar de crime algum, tomar água e lavar as mãos diante do povo.

séc. X

tradução automática

São Jerônimo

6

No Evangelho intitulado 'segundo os Hebreus', Barrabás é interpretado como 'O filho de seu mestre', que havia sido condenado por sedição e homicídio. Pilatos lhes oferece a escolha entre Jesus e o ladrão, sem duvidar que Jesus seria o mais preferido.

séc. V

tradução automática

Observa também que visões são frequentemente concedidas por Deus aos gentios, e que a confissão de Pilatos e de sua mulher de que o Senhor era inocente é um testemunho do povo gentio.

séc. V

tradução automática

Contudo, ainda depois desta resposta deles, Pilatos não assentiu logo, mas conforme a sugestão de sua mulher, "Nada tenhas contigo com este justo", respondeu: "Por que, que mal fez ele?" Esta fala de Pilatos abssolve Jesus. "Mas eles clamavam ainda mais, dizendo: Seja crucificado"; para que se cumprisse aquilo que se diz no Salmo: "Muitos cães me cercaram, a congregação dos ímpios me encerrou"; e também aquilo de Jeremias: "Minha herança é para mim como um leão na floresta, levantaram contra mim a sua voz".

séc. V

tradução automática

Pilatos tomou água em conformidade com aquilo: "Eu lavarei minhas mãos em inocência", de certo modo testificando e dizendo: Eu realmente procurei livrar este homem inocente, mas visto que um tumulto se levanta, e a acusação de traição a César é levantada contra mim, sou inocente do sangue deste homem justo. O juiz, pois, que assim é compelido a dar sentença contra o Senhor, não condena o acusado, mas os acusadores, pronunciando inocente Aquele que há de ser crucificado. "Vede vós", como se dissesse: Eu sou o ministro da lei, é vossa voz que derramou este sangue. Então respondeu todo o povo e disse: "Seu sangue caia sobre nós e sobre nossos filhos". Esta imprecação repousa até o dia presente sobre os Judeus; o sangue do Senhor não foi removido deles.

séc. V

tradução automática

Deve-se saber que Pilatos administrava a lei romana, que prescrevia que todo aquele que fosse crucificado deveria ser primeiro açoitado. Jesus, pois, foi entregue aos soldados para ser espancado, e dilaceraram com chicotes aquele corpo santíssimo e o seio capacíssimo de Deus.

séc. V

tradução automática

Isto foi feito para que fôssemos livrados daqueles açoites de que se diz: "Muitos serão os açoites para o ímpio". Também na lavagem das mãos de Pilatos todas as obras dos gentios são purificadas, e somos absolvidos de toda participação na impiedade dos Judeus.

séc. V

tradução automática