São João Crisóstomo
9Como os caçadores que levantaram a caça, assim eles exibem uma exultação selvagem e embriagada.
Hom. lxxxv · Hom. lxxxv · séc. V
tradução automáticaQuando os Príncipes dos Sacerdotes assim se reuniram, este conventículo de malfeitores procurou dar à sua conspiração o caráter de um julgamento legal. Mas era inteiramente uma cena de confusão e tumulto, como o que se segue mostra: «E, ainda que muitas falsas testemunhas viessem, não acharam nenhuma.»
séc. V
tradução automáticaPor que não alegaram agora a Sua violação do sábado? Porque Ele os havia confutado tantas vezes sobre este ponto.
séc. V
tradução automáticaDisse isto com o intuito de arrancar d’Ele alguma resposta indefensável que lhe pudesse servir de laço. Mas «Jesus, porém, calava-se», porque a defesa de nada aproveitaria quando ninguém a ouvia. Pois ali não havia mais que uma zombaria da justiça; na verdade, não passava da anarquia de um covil de ladrões.
séc. V
tradução automáticaIsto fez Ele para dar peso à acusação, e confirmar com obras o que ensinara com palavras.
séc. V
tradução automáticaEntão, depois de rasgar as suas vestes, não proferiu sentença por si mesmo, mas perguntou a outros, dizendo: «Que vos parece?» Como se fazia sempre nos casos indubitáveis de pecado e de manifesta blasfêmia, e como que forçando-os a uma opinião certa, antecipa a resposta: «Que necessidade temos de mais testemunhas? Eis que agora ouvistes a sua blasfêmia.» E que blasfêmia era esta? Pois antes lhes tinha interpretado, estando eles reunidos, aquele texto: «Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita», e eles calaram-se e não O contradisseram. Como, então, chamam blasfêmia ao que agora diz? «Responderam e disseram: É réu de morte», sendo as mesmas pessoas ao mesmo tempo acusadores, inquiridores e sentenciadores.
séc. V
tradução automáticaObservai com quanta minúcia o Evangelista narra todas aquelas circunstâncias, até as que parecem mais ignominiosas, nada escondendo nem atenuando, mas considerando a máxima glória que o Senhor da terra sofresse tais coisas por nós. Isto leiamos continuamente, imprimamos em nossas mentes, e destas coisas gloriemo-nos.
séc. V
tradução automáticaObservai como, contra sua vontade, conspiram para demonstrar a verdade, pois por suas precauções se obteve uma demonstração irrefragável da ressurreição. O sepulcro foi vigiado, e assim nenhuma fraude pôde ser praticada; e se não houve conluio, é certo que o Senhor ressuscitou.
Hom. lxxxix · Hom. lxxxix · séc. V
tradução automáticaPilato não sofrerá que os soldados selassem sós; mas como se tivesse aprendido a verdade acerca de Cristo, já não quis ser cúmplice de seus atos, e diz: «Selai-o como vós mesmos quiserdes, para que não possais acusar a outrem.» Porque, se só os soldados tivessem selado, poderiam dizer que os soldados haviam permitido que os discípulos roubassem o corpo, e assim dessem aos discípulos ensejo para forjar uma história acerca da ressurreição; mas isto não poderiam dizer agora, quando eles mesmos haviam selado o sepulcro.
séc. V
tradução automática