Comentário patrístico

Mt 3, 13-15

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

20

Revisados

0

Autores distintos

8

Matos Soares

13Então foi Jesus da Galileia ao Jordão e apresentou-se a João, para ser baptizado por ele. 14Mas João opunha-se-lhe, dizendo: "Sou eu que devo ser baptizado por ti, e tu vens a mim !" 15Jesus respondeu-lhe: "Deixa por agora, pois convém que cumpramos assim toda a justiça." Ele então concordou.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

20

Santo Ambrósio de Milão

2

Também, como um sábio Mestre, que incute as Suas doutrinas tanto pela própria prática como pela palavra, fez Ele aquilo que ordenou a todos os Seus discípulos que fizessem.

Ambrosiaster · Ambrosiaster, Serm. 12. 1 · séc. IV

tradução automática

A Escritura narra muitas maravilhas operadas em diversos tempos neste rio; como, entre outras, a que diz nos Salmos: «O Jordão foi tornado atrás»; antes, a água era rechaçada, agora os pecados são retrocedidos na sua corrente; assim como Elias de outrora dividiu as águas, assim Cristo Senhor operou no mesmo Jordão a separação do pecado.

Ambrosiaster. Serm. x. 5 · Ambrosiaster. Serm. x. 5 · séc. IV

tradução automática

Santo Agostinho

2

Dignou-Se ser batizado por João, para que os servos vissem com que prontidão devem correr ao batismo do Senhor, quando Ele não recusou ser batizado por Seu servo.

in Joann. Tract. v. 2 · in Joann. Tract. v. 2 · séc. V

tradução automática

O Salvador quis ser batizado não para que Ele próprio fosse purificado, mas para purificar a água por nós. Desde o momento em que Ele foi imerso na água, desde então lavou todos os nossos pecados na água. E ninguém se admire que a água, substância corpórea em si mesma, seja dita eficaz para a purificação da alma; tão eficaz é, alcançando e perscrutando os recônditos esconderijos da consciência. Sutil e penetrante por sua própria natureza, tornada ainda mais pela bênção de Cristo, toca as fontes ocultas da vida, os lugares secretos da alma, em virtude do seu orvalho que tudo penetra. O curso da bênção é ainda mais penetrante do que o fluxo das águas. Assim, a bênção que, como um rio espiritual, flui do Batismo do Salvador, encheu as bacias de todas as piscinas e os cursos de todas as fontes.

non occ., cf. Ambrosiaster, Serm. 12. 4 · séc. V

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

2

João recusa batizá-Lo como Deus; Ele lhe ensina que deve ser administrado n'Ele como homem.

séc. IV

tradução automática

Pois por Ele deve toda a justiça ter sido cumprida, por quem só a Lei podia ser cumprida.

séc. IV

tradução automática

Beato Rabano Mauro

1

Isto é, quando Ele tinha trinta anos, mostrando que ninguém deve ser ordenado sacerdote, ou mesmo pregar, até que Ele esteja em plena idade. José aos trinta anos foi feito governador do Egito; Davi começou a reinar, e Ezequiel a sua profecia na mesma idade.

séc. IX

tradução automática

São Jerônimo

3

Também que, por ser Ele mesmo batizado, sancionasse o batismo de João.

séc. V

tradução automática

Dito está formosamente esse «agora», para mostrar que, assim como Cristo foi batizado com água por João, assim João deve ser batizado por Cristo com o Espírito. Ou: permite agora que Eu, que tomei a forma de servo, cumpra toda essa humilde condição; doutra sorte, sabe que no dia do juízo tu hás de ser batizado com o meu batismo. Ou: o Senhor diz: «Permite isto agora; tenho também outro batismo com que devo ser batizado; tu me batizas com água, para que Eu te batize a ti por Mim com o teu próprio sangue.»

séc. V

tradução automática

"Justiça"; mas ele não acrescenta nem 'da Lei' nem 'da natureza', para que a entendamos de ambas.

séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

5

Porque depois de seu batismo Cristo havia de dar fim à Lei, por isso veio a ser batizado nesta idade, a fim de que, tendo assim guardado a Lei, não se dissesse que a cancelava, porque não a podia observar.

Hom. 10, 1 · séc. V

tradução automática

Mas, como o batismo de João era para penitência, e portanto mostrava a presença do pecado, para que ninguém pudesse supor que a vinda de Cristo ao Jordão fosse por esta causa, João clamou a Ele: «Tenho necessidade de ser batizado por Vós, e vindes Vós a mim?» Como se dissesse, Pseudo-Crisóstomo: «Que Vós me batizeis há boa causa, para que eu seja feito justo e digno do céu; mas que eu Vos batize, que causa há? Todo bom dom desce do céu sobre a terra, não sobe da terra ao céu.»

Hom. 12 · séc. V

tradução automática

«Então», isto é, quando João pregava, para que Ele confirmasse a sua pregação e Ele mesmo recebesse o seu testemunho. Mas assim como, quando a estrela‑d’alva se levanta, o sol não espera que essa estrela se ponha, mas, surgindo enquanto ela avança, obscurece gradualmente o seu brilho; assim Cristo não esperou que João completasse o seu curso, mas apareceu enquanto ele ainda ensinava.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Ele vem ao batismo, para que Aquele que tomou sobre Si a natureza humana seja achado como tendo cumprido todo o mistério dessa natureza; não que Ele mesmo seja pecador, mas tomou sobre Si uma natureza que é pecaminosa. E portanto, embora Ele mesmo não precisasse do batismo, todavia a natureza carnal nos outros dele necessitava.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Nisto mostra que Cristo, depois disto, batizou a João; o que é expressamente contado em alguns livros apócrifos. Permite agora que eu cumpra a justiça do batismo em obras, e não somente em palavra; primeiro submetendo-me a ele, e depois pregando-o; porque «assim nos convém cumprir toda a justiça». Não que, sendo batizado, cumpra toda a justiça, mas «assim», do mesmo modo, isto é, como primeiro cumpriu a justiça do batismo por suas obras, e depois a pregou, assim cumpriria toda a outra justiça, conforme aquilo dos Atos: «Todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar». Ou assim: «toda a justiça», segundo a ordenança da natureza humana; como antes cumprira a justiça do nascimento, do crescimento e semelhantes.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Glossa Ordinária

1

Cristo, tendo sido proclamado ao mundo pela pregação de Seu precursor, agora, após longa obscuridade, Se manifestará aos homens.

Glossa · non occ

tradução automática

Remígio de Auxerre

4

Neste versículo contêm-se pessoa, lugar, tempo e ofício. O tempo, na palavra, «Então».

séc. X

tradução automática

As Pessoas são descritas nas palavras: «veio Jesus a João»; isto é, Deus ao homem, o Senhor ao seu servo, o Rei ao seu soldado, a Luz à lâmpada. O Lugar, «da Galileia ao Jordão». Galileia significa «transmigração». Quem, pois, quiser ser batizado, deve passar do vício à virtude e humilhar-se ao vir ao batismo, pois Jordão significa «descida».

séc. X

tradução automática

O ofício a ser realizado; «que Ele fosse batizado por ele;» não batismo para remissão dos pecados, mas para deixar a água santificada para aqueles que depois haveriam de ser batizados.

séc. X

tradução automática

Ou assim: «Assim nos convém cumprir toda a justiça», isto é, dar exemplo de perfeita justificação no batismo, sem o qual não se abre a porta do reino dos céus. Por isso, tomem os soberbos exemplo de humildade, e não desdenhem ser batizados por Meus humildes membros, quando Me veem batizado por João, Meu servo. Essa é a verdadeira humildade que a obediência acompanha; como prossegue, «então o deixou», isto é, por fim consentiu em batizá-Lo.

séc. X

tradução automática