AUREA

Todos os Padres sobre esta passagem

Mt 5, 38-42

Santo Agostinho

15

Pois com maior proveito se subtrai o alimento ao faminto, se a certeza do sustento o leva a descurar a justiça, do que se lhe fornece alimento para que consinta numa obra de violência e iniquidade.

Epist. · Epist., 93, 2 · séc. V

tradução automática

As coisas que são feitas pelos Santos no Novo Testamento servem de exemplos para o entendimento daquelas Escrituras que se acham revestidas da forma de preceitos. Assim lemos em Lucas: "A quem te ferir numa face, oferece-lhe também a outra." [Lucas 6,29] Ora, não há exemplo de paciência mais perfeito que o do Senhor; contudo Ele, ao ser ferido, não disse: "Eis a outra face", mas: "Se falei mal, dá testemunho do mal; mas se bem, por que me feres? [João 18,23] mostrando-nos por aí que o oferecer da outra face deve estar no coração.

de Mendac. · de Mendac., 15 · séc. V

tradução automática

Alguns objetam que este preceito de Cristo é de todo incompatível com a vida civil nas repúblicas; Quem, dizem eles, suportaria, podendo impedi-lo, a pilhagem de seus bens por um inimigo; ou não retribuiria o mal sofrido por uma província saqueada de Roma sobre os saqueadores segundo os direitos da guerra? Mas estes preceitos de paciência devem ser observados na prontidão do coração, e aquela misericórdia, de não retribuir mal por mal, deve sempre cumprir-se pela vontade. Contudo, devemos muitas vezes usar de uma severidade misericordiosa no trato com os obstinados. E deste modo, se a república terrena guardar os mandamentos cristãos, mesmo a guerra não será movida sem boas caridades, para que se estabeleça entre os vencidos a pacífica harmonia da piedade e da justiça. Pois aquela vitória é benéfica para aquele a quem arrebata a licença de pecar; visto que nada é mais infeliz para os pecadores do que a boa fortuna de seus pecados, que alimenta uma impunidade que traz consigo o castigo, e uma vontade má se fortalece, como se fora algum inimigo interno.

Epist. · Epist., 138, 2 · séc. V

tradução automática

O Senhor proíbe aqui aos seus discípulos terem demandas com outros por bens deste mundo. Contudo, como o Apóstolo permite que tal espécie de causas seja decidida entre irmãos, e diante de árbitros que sejam irmãos, mas de modo algum as consente fora da Igreja, manifesto se faz o que se concede à fraqueza como coisa perdoável.

Enchir. · Enchir., 78 · séc. V

tradução automática

Esta lei, "Olho por olho, dente por dente", foi promulgada para reprimir as chamas do ódio mútuo, e para servir de freio aos ânimos indisciplinados. Pois quem, ao querer vingar-se, jamais se contentou em retribuir exatamente tanto dano quanto havia recebido? Não vemos acaso homens que, tendo sofrido alguma leve ofensa, logo maquinam o homicídio, sedentos de sangue, e mal encontram males suficientes que possam fazer aos seus inimigos para saciar a sua ira? A este furor desmedido e cruel a Lei põe limites quando promulga uma "lex talionis"; isto é, que qualquer agravo ou dano que um homem tenha feito a outro, sofra ele exatamente o mesmo em retorno. Isto não é encorajar, mas refrear a ira; pois não reacende o que estava extinto, mas impede que as chamas já acesas se propaguem mais além. Promulga uma justa retaliação, devida propriamente àquele que sofreu o agravo. Mas que a misericórdia perdoe qualquer dívida não torna injusto que o pagamento tivesse sido buscado. Visto, pois, que peca quem busca uma vingança desmedida, mas não peca quem deseja apenas uma justa; mais distante do pecado está, portanto, aquele que não busca retribuição alguma. Eu poderia exprimi-lo ainda assim: Foi dito aos antigos: Não tomarás retaliação desigual; Mas eu vos digo: Não retaliareis; isto é uma plenitude da Lei, se nestas palavras se acrescenta algo à Lei que lhe faltava; ou antes, aquilo que a Lei buscava fazer, a saber, pôr fim à vingança desigual, mais seguramente se alcança quando não há vingança alguma.

cont. Faust. · cont. Faust., xix, 25 · séc. V

tradução automática

Pois a justiça dos fariseus é uma justiça menor, a de não transgredir a medida da retribuição igual; e este é o começo da paz; mas a paz perfeita é recusar toda tal retribuição. Entre aquela primeira maneira, que não era segundo a Lei, a saber, que um mal maior fosse retribuído por um menor, e esta que o Senhor ordena para tornar perfeitos os seus discípulos, a saber, que nenhum mal fosse retribuído por mal, um lugar intermédio é ocupado por esta, que um mal igual fosse retribuído, a qual era assim a passagem da extrema discórdia à extrema paz. Quem, pois, primeiro faz mal a outro, mais longe se afasta da justiça; e quem não faz primeiro agravo algum, mas, agravado, paga com um agravo mais pesado, afastou-se um tanto da extrema injustiça; aquele que paga apenas o que recebeu, cede ainda algo mais, pois fora estrito direito que aquele que é o primeiro agressor recebesse maior dano do que infligiu. Esta justiça, assim em parte começada, aperfeiçoa-a Aquele que veio cumprir a Lei. Os dois graus intermédios deixa Ele para serem entendidos; pois há quem não retribua tanto, mas menos; e há ainda acima dele aquele que não retribui de modo algum; contudo isto parece pouco ao Senhor, se não estiverdes também prontos a sofrer o agravo. Por isso não diz: "Não rendais mal por mal", mas: "Não resistais ao mal", não só não retribuais o que vos é oferecido, mas não resistais a que vos seja feito. Pois assim, em conformidade, explica Ele aquela sentença: "Se alguém te ferir na face direita, oferece-lhe também a esquerda." A qual, sendo uma parte elevada da misericórdia, é conhecida por aqueles que servem a quem muito amam; dos quais, sendo eles ásperos ou insensatos, suportam muitas coisas, e, se for para sua saúde, se oferecem a suportar mais. O Senhor, pois, Médico das almas, ensina aos seus discípulos a suportar com paciência as enfermidades daqueles a cuja saúde espiritual devem prover. Pois toda malícia provém de uma enfermidade da mente; nada é mais inocente do que aquele que é são e de perfeita saúde na virtude.

Serm. in Mont. · Serm. in Mont., i, 19 · séc. V

tradução automática

Pois o Senhor estava pronto não só a ser ferido na outra face pela salvação dos homens, mas a ser crucificado em todo o seu corpo. Pode-se perguntar: que significa expressamente a face direita? Como o rosto é aquilo pelo qual se conhece qualquer homem, ser ferido no rosto é, segundo o Apóstolo, ser desprezado e menosprezado. Mas como não podemos dizer "rosto direito" e "rosto esquerdo", e contudo temos um nome dúplice, um diante de Deus e outro diante do mundo, distribui-se isto como que na face direita e na face esquerda, para que todo discípulo de Cristo que seja desprezado por ser cristão esteja pronto a ser ainda mais desprezado por qualquer honra deste mundo que possa ter. Todas as coisas em que sofremos algum agravo dividem-se em dois gêneros, dos quais um é o que não pode ser restaurado, o outro o que pode ser restaurado. Naquele gênero que não pode ser restaurado, costumamos buscar o consolo da vingança. Pois de que aproveita, se, ferido, ferires por tua vez, será com isso restituído a ti o dano feito ao teu corpo? Mas a mente inchada de ira busca tais alívios.

Serm. in Mont. · Serm. in Mont., i, 19 · séc. V

tradução automática

Donde o Senhor julga que mais se deve suportar com compaixão a fraqueza alheia do que aliviar a nossa própria pela dor de outrem. Pois aquela retribuição que tende à correção não é aqui proibida, porque tal é deveras uma parte da misericórdia; nem tal intenção impede que aquele que busca corrigir a outro não esteja ao mesmo tempo pronto a receber mais de suas mãos. Mas requer-se que inflija o castigo aquele a quem o poder é dado pelo curso das coisas, e com tal disposição como a que o pai tem para com o filho ao corrigir aquele a quem lhe é impossível odiar. E homens santos puniram alguns pecados com a morte, a fim de que um temor salutar fosse incutido nos vivos, e de modo que não foi a sua morte, mas a probabilidade de aumento de seu pecado se vivesse, o dano do criminoso. Assim Elias puniu muitos com a morte, e quando os discípulos quiseram tomar exemplo dele, foram repreendidos pelo Senhor, que não censurou este exemplo do Profeta, mas o seu uso ignorante dele, vendo que desejavam o castigo não por amor da correção, mas por ódio iracundo. Mas depois que Ele lhes inculcou o amor do próximo, e lhes deu o Espírito Santo, não faltaram exemplos de tal vingança; como Ananias e sua mulher, que caíram mortos às palavras de Pedro, e o Apóstolo Paulo entregou alguns a Satanás para a destruição da carne. Contudo, alguns, com uma espécie de cega oposição, enfurecem-se contra os castigos temporais do Antigo Testamento, não sabendo com que disposição foram infligidos.

Serm. in Mont. · Serm. in Mont., i, 20 · séc. V

tradução automática

Portanto, neste gênero de injúrias que costumam suscitar a vingança, os cristãos observarão tal medida que o ódio não seja causado pelas injúrias que possam receber, e contudo a salutar correção não seja preterida por Aquele que tem direito quer de conselho quer de poder.

Serm. in Mont. · Serm. in Mont., i, 20 · séc. V

tradução automática

O terceiro gênero de agravos, que está na matéria do trabalho, consiste tanto naqueles que admitem restituição como naqueles que não admitem — ou com vingança ou sem ela — pois quem compele à força o serviço de um homem, e o faz prestar-lhe auxílio contra sua vontade, ou pode ser punido pelo seu crime, ou devolver-lhe o labor. Neste gênero de agravos, pois, o Senhor ensina que a mente cristã é a mais paciente, e preparada para suportar ainda mais do que lhe é oferecido: "Se alguém te constranger a ir com ele uma milha, vai com ele outras duas." Isto igualmente se entende não tanto do serviço efetivo com vossos pés, quanto da prontidão da mente.

Serm. in Mont. · Serm. in Mont., i, 19 · séc. V

tradução automática

Que Ele ordene: "E não te desvies daquele que de ti quer tomar emprestado", deve referir-se à mente; pois "Deus ama o que dá com alegria." E todo aquele que recebe, na verdade toma emprestado, ainda que não seja ele quem haja de pagar, mas Deus, que restitui ao misericordioso muitas vezes mais. Ou, se quiserdes entender por emprestar somente o tomar com promessa de restituir, devemos entender o mandamento do Senhor como abarcando ambos estes gêneros de prestar auxílio: quer demos de todo, quer emprestemos para receber de novo. E deste último gênero de mostrar misericórdia bem se diz: "Não te desvies", isto é, não sejas por isso retraído para emprestar, como se, porque o homem te restituirá, por isso Deus não o fizesse; pois o que fazeis por mandamento de Deus não pode ser sem fruto.

Serm. in Mont. · Serm. in Mont., i, 20 · séc. V

tradução automática

Mas quem, sendo de mente sóbria, diria aos reis: Nada vos importa quem viverá religiosamente, ou quem profanamente? Nem mesmo se lhes pode dizer que nada lhes importa quem viverá castamente, ou quem incastamente. É deveras melhor que os homens sejam conduzidos a servir a Deus pelo reto ensino do que por penalidades; contudo, a muitos aproveitou, como a experiência no-lo aprovou, serem primeiro coagidos pela dor e pelo medo, para que depois fossem ensinados, ou serem levados a conformar-se em obra àquilo que haviam aprendido em palavras. Os melhores homens, na verdade, são conduzidos pelo amor, mas a maior parte dos homens é movida pelo medo. Aprendam-no no caso do Apóstolo Paulo, como Cristo primeiro o constrangeu, e depois o ensinou.

Epist. 185, 5 · séc. V

tradução automática

O outro gênero de injúrias são aquelas em que se pode fazer plena restituição, das quais há dois tipos: um diz respeito ao dinheiro, o outro ao trabalho; do primeiro destes é que Ele fala quando prossegue: "Àquele que quiser demandar-te a túnica, deixa-lhe também a capa." Assim como pela face são denotadas tais injúrias dos maus que não admitem restituição, senão vingança, assim por esta semelhança das vestes é denotada tal injúria que admite restituição. E isto, como o anterior, retamente se toma da preparação do coração, não da exibição da ação exterior. E o que se ordena a respeito de nossas vestes deve observar-se em todas as coisas que por qualquer direito chamamos nossas na propriedade mundana. Pois se o mandamento é expresso nestes artigos necessários da vida, quanto mais não vale no caso das superfluidades e luxos? E quando diz: "Aquele que quiser demandar-te", claramente quer incluir tudo aquilo pelo qual seja possível que sejamos demandados. Pode-se levantar a questão se deve entender-se dos escravos, pois um cristão não deve possuir seu escravo no mesmo pé que seu cavalo; ainda que pudesse ser que o cavalo valesse mais dinheiro. E se o teu escravo tem em ti um senhor mais brando do que teria naquele que busca tomá-lo de ti, não sei se deve ser entregue tão levianamente quanto a tua túnica.

séc. V

tradução automática

Suponhamos, pois, que se diga "Vai com ele outras duas", para que o número três se complete; pelo qual número se significa a perfeição; a fim de que quem isto faça se lembre de que está cumprindo a perfeita justiça. Por essa razão Ele transmite este preceito sob três exemplos, e neste terceiro exemplo acrescenta uma dupla medida à única medida simples, para que o número triplo se complete. Ou podemos assim considerar como se, ao impor este dever, Ele houvesse começado pelo que é mais fácil de suportar, e tivesse avançado gradualmente. Pois primeiro ordenou que, quando ferida a face direita, voltássemos também a outra; mostrando-nos assim prontos a suportar outro agravo menor do que aquele que já recebestes. Em segundo lugar, àquele que vos quisesse tomar a túnica, manda-vos abrir mão da capa (ou "veste", como alguns exemplares leem), o que ou é perda igualmente grande, ou talvez um pouco maior. No terceiro, Ele duplica o agravo adicional que quer que estejamos prontos a suportar. E vendo que é coisa pequena não prejudicar, se ademais não mostrais benignidade, acrescenta: "Ao que te pede, dá."

séc. V

tradução automática

Portanto, Ele não diz: "Dá todas as coisas ao que pede"; mas "Dá a todo aquele que te pede"; para que só deis o que podeis dar honesta e retamente. Pois que será, se um pede dinheiro para empregá-lo na opressão do inocente? Que será, se pede teu consentimento para um pecado impuro? Devemos, pois, dar somente o que não prejudicará nem a nós nem a outros, tanto quanto o homem pode julgar; e quando houverdes recusado um pedido inadmissível, para que não despachais vazio aquele que pediu, mostrai a justiça de vossa recusa; e tal correção do peticionário ilícito será amiúde melhor dádiva do que o atender ao seu rogo.

séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

6

A palavra aqui empregada significa arrastar injustamente, sem causa e com ultraje.

Hom. xviii · Hom. xviii · séc. V

tradução automática

Pois sem este mandamento, os mandamentos da Lei não poderiam subsistir. Porque se, segundo a Lei, começarmos todos nós a retribuir o mal com o mal, todos nos tornaremos maus, visto que abundam os que fazem dano. Mas se, segundo Cristo, não resistirmos ao mal, ainda que os que são maus não se emendem, contudo os que são bons permanecem bons.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Acaso o teu golpe de revide o reteve de modo algum de ferir-te outra vez? Antes o incitou a outro golpe. Pois a ira não se refreia opondo-se-lhe ira, mas só se irrita mais.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Pois seria coisa indigna que um fiel se apresentasse em sua causa diante de um juiz infiel. Ou se aquele que é fiel, ainda que (como deve ser) homem mundano, ainda que vos houvesse reverenciado pela dignidade da fé, vos demanda em juízo por ser a causa necessária, perdereis a dignidade de Cristo pelo negócio do mundo. Ademais, toda demanda judicial irrita o coração e excita maus pensamentos; pois quando vedes empregada contra vós a desonestidade ou o suborno, apressai-vos a sustentar a vossa própria causa por meios semelhantes, ainda que de início nada de tal pudésseis ter pretendido.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Porque a riqueza não é nossa, mas de Deus; Deus quer-nos administradores de Sua riqueza, e não senhores.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Cristo manda-nos emprestar, mas não a usura; pois aquele que dá em tais termos não concede o que é seu, mas toma do alheio; solta de uma cadeia para atar com muitas, e não dá por amor da justiça de Deus, mas por seu próprio ganho. Pois o dinheiro tomado a usura é como a mordedura de uma áspide; assim como o veneno da áspide consome secretamente os membros, assim a usura converte todos os nossos bens em dívida.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

São Gregório Magno

1

Há aqueles que se devem suportar até o ponto de nos roubarem os bens deste mundo; mas há aqueles que devemos impedir, e isto sem quebrar a lei da caridade, não só para que não sejamos roubados do que é nosso, mas para que eles, roubando a outros, não se destruam a si mesmos. Devemos temer muito mais pelos homens que nos roubam do que ansiar por salvar as coisas inanimadas que de nós tomam. Quando a paz com o próximo é banida do coração por causa da posse de bens terrenos, é manifesto que mais se ama o nosso patrimônio do que o nosso próximo.

Mor. · Mor., xxxi, 13 · séc. VII

tradução automática

Glossa Ordinária

2

Tendo o Senhor ensinado que não devemos oferecer injúria ao nosso próximo, nem irreverência ao Senhor, agora prossegue a mostrar como o cristão se deve comportar para com aqueles que o injuriam.

Glossa · non occ

tradução automática

Ou pode dizer-se que o Senhor disse isto, acrescentando algo à justiça da antiga Lei.

Glossa · non occ

tradução automática

São Jerônimo

4

Assim, nosso Senhor, abolindo toda retaliação, corta as origens do pecado. Desse modo, a Lei corrige as faltas, o Evangelho remove suas ocasiões.

séc. V

tradução automática

Interpretado misticamente: quando somos feridos na face direita, Ele não disse: oferece-lhe a tua esquerda, mas «a outra»; pois o justo não tem esquerda. Isto é, se um herege nos feriu na disputa e quiser ferir-nos numa doutrina da mão direita, seja-lhe oposto outro testemunho da Escritura.

séc. V

tradução automática

Se entendemos isto somente das esmolas, não pode subsistir com a condição da maior parte dos homens, que são pobres; até mesmo os ricos, se estiverem sempre dando, não poderão continuar a dar sempre.

séc. V

tradução automática

Mas pode ser entendido da riqueza da doutrina: riqueza que nunca falta, mas quanto mais dela se distribui, mais abunda.

séc. V

tradução automática
Mt 5, 38-42 — os Padres da Igreja · AUREA