AUREA

Todos os Padres sobre esta passagem

Mt 8, 10-13

Orígenes

3

Observa quão grande e qual é aquilo de que se admira Deus Unigênito. O ouro, as riquezas, os principados são à sua vista como a sombra ou a flor que murcha; à vista de Deus nenhuma destas coisas é admirável, como se fosse grande ou preciosa, mas somente a fé; desta Ele se admira, e a esta presta honra, e a esta estima como aceitável a Si mesmo.

Hom. in Div. 5 · Hom. in Div. 5 · séc. III

tradução automática

Jairo, príncipe em Israel, fazendo súplica por sua filha, não disse «Dize a palavra», mas «Vem depressa». Nicodemos, ouvindo do sacramento da fé, pergunta: «Como podem fazer-se estas coisas?» Maria e Marta dizem: «Senhor, se tu aqui estiveras, meu irmão não morrera»; como que desconfiando de que o poder de Deus pudesse estar em todos os lugares ao mesmo tempo.

séc. III

tradução automática

Como, pois, diz Ele em outro lugar que «os escolhidos são poucos»? Porque em cada geração são poucos os que são escolhidos, mas quando todos forem reunidos no dia da visitação serão achados muitos. «Sentar-se-ão», não na postura corporal, mas no repouso espiritual, não com alimento humano, mas com um banquete eterno, «com Abraão, Isaac e Jacó, no reino dos céus», onde há luz, alegria, glória e eterna longura de dias.

séc. III

tradução automática

Santo Agostinho

6

Louva-lhe a fé, mas não dá mandamento algum de abandonar a sua profissão de soldado.

cont. Faust. xxii · cont. Faust. xxii, 74 · séc. V

tradução automática

Mas quem fora Aquele que nele criara esta fé, senão tão-somente Aquele que agora se admirava dela? E ainda que houvesse provindo de qualquer outro, como se admiraria Aquele que conhece todas as coisas futuras? Quando o Senhor se admira, é apenas para nos ensinar daquilo que devemos admirar-nos; pois todas estas emoções n'Ele não são sinais de paixão, mas exemplos de um mestre.

super Gen. c. Man. i. 8 · super Gen. c. Man. i. 8 · séc. V

tradução automática

Diz, não «todos», mas muitos; contudo estes do oriente e do ocidente; pois por estas duas regiões se entende o mundo inteiro. Haymo: Ou: Do oriente virão aqueles que passam ao reino logo que são iluminados; do ocidente aqueles que sofreram perseguição pela fé até a morte. Ou: vem do oriente quem serviu a Deus desde criança; do ocidente aquele que em idade decrépita se converteu a Deus.

Serm. · Serm., 62, 4 · séc. V

tradução automática

Assim como o Senhor não entrou na casa do centurião com o seu corpo, mas curou o servo, presente em majestade, mas ausente em corpo; assim foi entre os judeus apenas no corpo, mas entre as demais nações nem nasceu de uma Virgem, nem padeceu, nem suportou sofrimentos humanos, nem operou divinos prodígios; e contudo se cumpriu aquilo que foi dito: «Um povo que eu não conheci me serviu, e me obedeceu ao ouvir do ouvido.» Os judeus contemplaram-No, e contudo O crucificaram; o mundo ouviu, e creu.

Serm. · Serm., 62. 3 · séc. V

tradução automática

Moisés não pôs diante do povo de Israel outro Deus senão o Deus de Abraão, Isaac e Jacó, e Cristo apresenta esse mesmíssimo Deus. De modo que tão longe esteve de buscar apartar aquele povo do seu próprio Deus, que por isso os ameaçou com as trevas exteriores, porque os via apartados do seu próprio Deus. E neste reino lhes diz que os gentios se sentarão com Abraão, Isaac e Jacó, por nenhuma outra razão senão porque guardaram a fé de Abraão, Isaac e Jacó. A estes Padres Cristo dá o seu testemunho, não como se houvessem sido convertidos depois da morte, ou recebido a justificação depois da sua paixão.

cont. Faust. · cont. Faust., xvi. 24 · séc. V

tradução automática

Assim como vemos os cristãos chamados ao banquete celeste, onde está o pão da justiça e a bebida da sabedoria, assim vemos os judeus na reprovação. "Os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores", isto é, os judeus, que receberam a Lei, que observam as figuras de todas as coisas que haviam de vir, e contudo não reconheceram as realidades quando presentes.

séc. V

tradução automática

Beato Rabano Mauro

2

O ranger de dentes exprime a paixão do remorso; o arrependimento que chega demasiado tarde e a acusação de si mesmo por haver pecado com tão obstinada malícia.

séc. IX

tradução automática

Como se houvesse dito: Segundo a medida de tua fé, assim seja a tua graça. Pois o mérito do Senhor pode ser comunicado até aos servos, não somente pelo mérito de sua fé, mas pela obediência à regra. Segue-se: "E foi curado o servo naquela mesma hora."

séc. IX

tradução automática

Remígio de Auxerre

1

De outro modo: Por "as outras trevas" entende as nações estrangeiras; pois estas palavras do Senhor são uma predição histórica da destruição dos judeus, de que haviam de ser levados ao cativeiro por sua incredulidade, e de ser dispersos por toda a terra; porque as lágrimas costumam ser causadas pelo calor, e o ranger de dentes pelo frio. Atribui-se, pois, o "choro" àqueles que haviam de ser dispersos pelos climas mais quentes da Índia e da Etiópia, e o "ranger de dentes" àqueles que haviam de habitar as regiões mais frias, como a Hircânia e a Cítia.

séc. X

tradução automática

São Jerônimo

6

Isto diz Ele acerca da presente geração, não de todos os Patriarcas e Profetas das idades passadas.

séc. V

tradução automática

Ou talvez, na pessoa do centurião, a fé dos gentios seja preferida à de Israel; donde prossegue: "Mas eu vos digo, que virão muitos do Oriente e do Ocidente."

séc. V

tradução automática

Porque o Deus de Abraão, o Criador do céu, é o Pai de Cristo, por isso também está Abraão no reino dos céus, e com ele se assentarão as nações que creram em Cristo, o Filho do Criador.

séc. V

tradução automática

Ou podem os judeus ser chamados "os filhos do reino", porque Deus reinou entre eles outrora.

séc. V

tradução automática

Chamam-se "trevas exteriores", porque aquele que o Senhor lança fora deixa a luz. Haymo: O que ali haviam de padecer, mostra-o Ele quando acrescenta: "Ali haverá choro e ranger de dentes." Assim, por metáfora, descreve os sofrimentos dos membros atormentados; os olhos derramam lágrimas quando cheios de fumaça, e os dentes batem uns nos outros pelo frio. Isto mostra que os ímpios no inferno hão de suportar tanto o frio extremo como o calor extremo, segundo aquilo que está em Jó: "Passarão das águas das neves ao ardor excessivo." [Jó 24,19]

séc. V

tradução automática

O choro e o ranger de dentes são prova de ossos e de corpo; verdadeiramente, pois, há ressurreição dos mesmos membros que desceram ao sepulcro.

séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

8

Como aquilo que o leproso afirmara acerca do poder de Cristo, «Se queres, podes purificar-me», foi confirmado pela boca de Cristo, dizendo: «Quero, sê limpo»; assim aqui Ele não repreendeu o centurião por dar testemunho da autoridade de Cristo, mas até o louvou. E mais ainda; é algo maior que um louvor o que o Evangelista significa nas palavras: «Ouvindo isto, Jesus se admirou.»

séc. V

tradução automática

Por isso se diz que Ele assim se admirou na presença de todo o povo, dando-lhes exemplo para que também eles se admirassem dEle; pois segue-se: «E disse aos que O seguiam: Não achei tamanha fé em Israel.»

séc. V

tradução automática

Pois uma coisa é o judeu crer, e outra é o gentio crer.

séc. V

tradução automática

Ou, Ele os chama «filhos do reino», porque o reino fora preparado para eles, o que para eles era maior pesar.

séc. V

tradução automática

Mas, para que ninguém supusesse que isto não passava de belas palavras, Ele as torna dignas de crédito pelos milagres que se seguem: «E disse Jesus ao centurião: Vai, e seja-te feito segundo creste.»

séc. V

tradução automática

No que se há de admirar a prontidão, mostrando o poder de Cristo, não só de curar, mas de fazê-lo num momento de tempo.

séc. V

tradução automática

André creu, mas foi depois que João dissera: «Eis o Cordeiro de Deus»; Pedro creu, mas foi pela leitura das Escrituras; e Natanael primeiro recebeu uma prova de sua Divindade, e então proferiu a sua confissão de fé.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Ou, se quiséssemos supor que a sua fé era maior ainda que a dos próprios Apóstolos, o testemunho que Cristo lhe dá há de entender-se como se todo bem num homem devesse ser louvado relativamente à sua condição; como seria coisa grande num camponês falar com sabedoria, ao passo que num filósofo o mesmo nada teria de admirável. Deste modo se pode dizer do centurião: Em nenhum outro achei tamanha fé em Israel.

Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V

tradução automática
Mt 8, 10-13 — os Padres da Igreja · AUREA