Orígenes
8Tendo Cristo realizado muitas e grandes e maravilhosas coisas em terra, passa ao mar, para que ali também manifestasse o seu excelente poder, apresentando-se a todos os homens como o Senhor tanto da terra como do mar. "E entrando ele num barco, seguiram-no os seus discípulos", não sendo fracos, mas fortes e firmados na fé. Assim o seguiram não tanto pisando em suas pegadas, quanto acompanhando-O na santidade do espírito.
Hom. in div. vii · Hom. in div. vii · séc. III
tradução automáticaPor isso, tendo entrado na barca, fez levantar-se o mar; "E eis que se levantou no mar uma grande tempestade, de sorte que a barca era coberta pelas ondas." Esta tempestade não se levantou por si mesma, mas em obediência ao poder Daquele que deu a ordem, "o qual tira os ventos dos seus tesouros." Levantou-se "uma grande tempestade", para que uma grande obra fosse realizada; porque quanto mais as ondas se precipitavam para dentro da barca, tanto mais se perturbavam os discípulos, e buscavam ser livres pelo poder admirável do Salvador.
séc. III
tradução automáticaAcontecimento admirável e estupendo! Aquele que nunca dormita nem dorme, diz-se que está adormecido. Dormiu com o seu corpo, mas estava desperto na sua Divindade, mostrando que trazia verdadeiramente um corpo humano que sobre Si tomara, corruptível. Dormiu com o corpo para que fizesse os Apóstolos velar, e para que todos nós nunca durmamos com a nossa mente. De tão grande temor foram tomados os discípulos, e quase fora de si, que se lançaram a Ele, e não O despertaram com modéstia ou suavidade, mas O acordaram com violência: "Chegaram-se a Ele os seus discípulos, e o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos, que perecemos."
séc. III
tradução automáticaÓ vós, verdadeiros discípulos! tendes o Salvador convosco, e temeis o perigo? A própria Vida está entre vós, e tendes medo da morte? Responderiam eles: Somos ainda crianças, e fracos; e por isso temos medo; donde se segue: "Disse-lhes Jesus: Por que temeis, homens de pouca fé?" Como se dissesse: Se me conhecestes poderoso sobre a terra, por que não credes que sou também poderoso sobre o mar? E ainda que a morte vos ameaçasse, não deveríeis suportá-la com constância? Aquele que crê pouco será arguido pela razão; aquele que de modo algum crê será desprezado.
séc. III
tradução automáticaPor isso deu Ele ordem aos ventos e ao mar, e de uma grande tempestade fez-se uma grande bonança. Pois convém Àquele que é grande fazer grandes coisas; portanto, Aquele que primeiro agitou grandemente as profundezas do mar, agora novamente ordena uma grande bonança, para que os discípulos, que se haviam perturbado em demasia, tivessem grande regozijo.
séc. III
tradução automáticaMas quem foram os homens que se maravilharam? Não deveis pensar que aqui se entendem os Apóstolos, pois nunca achamos os discípulos do Senhor mencionados com desconsideração; são sempre chamados ou os Discípulos ou os Apóstolos. Maravilharam-se, pois, aqueles que com Ele navegavam, de quem era a barca.
séc. III
tradução automáticaIsto não é uma pergunta, "Que homem é este?", mas uma afirmação de que Ele é um a quem os ventos e o mar obedecem, "Que homem é então este?", isto é, quão poderoso, quão forte, quão grande! Ele ordena a toda criatura, e elas não transgridem a sua lei; só os homens desobedecem, e por isso são condenados pelo seu juízo. Figuradamente: Estamos todos embarcados na nave da Santa Igreja, e navegando através deste mundo tempestuoso com o Senhor. O próprio Senhor dorme um sono misericordioso enquanto sofremos, e aguarda o arrependimento dos ímpios.
séc. III
tradução automáticaCheguemo-nos, pois, a Ele com alegria, dizendo com o Profeta: "Levantai-vos, ó Senhor, por que dormis?" E Ele ordenará aos ventos, isto é, aos demônios, que levantam as ondas, isto é, aos príncipes do mundo, a perseguir os santos, e fará uma grande bonança em torno tanto do corpo como do espírito, paz para a Igreja, quietude para o mundo.
séc. III
tradução automática