Santo Agostinho
13O que aqui se diz parece discordar do relato de Lucas: "Quando o centurião ouviu falar de Jesus, enviou-lhe alguns anciãos dos judeus, rogando-lhe que viesse e curasse o seu servo." E de novo: "Quando ele já estava perto da casa, o centurião enviou-lhe amigos, dizendo: Senhor, não te incomodes, porque não sou digno de que entres debaixo do meu teto."
De Cons. Evan. · De Cons. Evan., ii, 20 · séc. V
tradução automáticaEste centurião era dos gentios, pois a Judeia já tinha soldados do império romano.
Serm. · Serm., 62, 4 · séc. V
tradução automáticaDeclarando-se indigno, mostrou-se digno, não, em verdade, em cuja casa, mas em cujo coração havia de entrar Cristo, o Verbo de Deus. Nem poderia ter dito isto com tanta fé e humildade, se não trouxesse em seu coração Aquele que temia ter em sua casa. E, de fato, não teria sido grande bem-aventurança que Jesus entrasse dentro de seus muros, se já não tivesse entrado em seu coração.
séc. V
tradução automáticaSe eu, que estou sob comando, tenho ainda poder de comandar outros, quanto mais Vós, a quem todos os poderes servem!
séc. V
tradução automáticaMateus, portanto, quis declarar de modo sumário tudo o que se passou entre o centurião e o Senhor, o que de fato se deu por intermédio de outros, com o intuito de exaltar a sua fé; assim como o Senhor disse: «Não achei tamanha fé em Israel.» Lucas, ao contrário, narrou todo o sucedido tal como aconteceu, para que fôssemos obrigados a entender em que sentido Mateus, que não podia errar, quis dizer que o próprio centurião veio a Cristo, a saber, em sentido figurado, pela fé.
séc. V
tradução automáticaLouva-lhe a fé, mas não dá mandamento algum de abandonar a sua profissão de soldado.
cont. Faust. xxii · cont. Faust. xxii, 74 · séc. V
tradução automáticaMas quem fora Aquele que nele criara esta fé, senão tão-somente Aquele que agora se admirava dela? E ainda que houvesse provindo de qualquer outro, como se admiraria Aquele que conhece todas as coisas futuras? Quando o Senhor se admira, é apenas para nos ensinar daquilo que devemos admirar-nos; pois todas estas emoções n'Ele não são sinais de paixão, mas exemplos de um mestre.
super Gen. c. Man. i. 8 · super Gen. c. Man. i. 8 · séc. V
tradução automáticaDiz, não «todos», mas muitos; contudo estes do oriente e do ocidente; pois por estas duas regiões se entende o mundo inteiro. Haymo: Ou: Do oriente virão aqueles que passam ao reino logo que são iluminados; do ocidente aqueles que sofreram perseguição pela fé até a morte. Ou: vem do oriente quem serviu a Deus desde criança; do ocidente aquele que em idade decrépita se converteu a Deus.
Serm. · Serm., 62, 4 · séc. V
tradução automáticaAssim como o Senhor não entrou na casa do centurião com o seu corpo, mas curou o servo, presente em majestade, mas ausente em corpo; assim foi entre os judeus apenas no corpo, mas entre as demais nações nem nasceu de uma Virgem, nem padeceu, nem suportou sofrimentos humanos, nem operou divinos prodígios; e contudo se cumpriu aquilo que foi dito: «Um povo que eu não conheci me serviu, e me obedeceu ao ouvir do ouvido.» Os judeus contemplaram-No, e contudo O crucificaram; o mundo ouviu, e creu.
Serm. · Serm., 62. 3 · séc. V
tradução automáticaMoisés não pôs diante do povo de Israel outro Deus senão o Deus de Abraão, Isaac e Jacó, e Cristo apresenta esse mesmíssimo Deus. De modo que tão longe esteve de buscar apartar aquele povo do seu próprio Deus, que por isso os ameaçou com as trevas exteriores, porque os via apartados do seu próprio Deus. E neste reino lhes diz que os gentios se sentarão com Abraão, Isaac e Jacó, por nenhuma outra razão senão porque guardaram a fé de Abraão, Isaac e Jacó. A estes Padres Cristo dá o seu testemunho, não como se houvessem sido convertidos depois da morte, ou recebido a justificação depois da sua paixão.
cont. Faust. · cont. Faust., xvi. 24 · séc. V
tradução automáticaAssim como vemos os cristãos chamados ao banquete celeste, onde está o pão da justiça e a bebida da sabedoria, assim vemos os judeus na reprovação. "Os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores", isto é, os judeus, que receberam a Lei, que observam as figuras de todas as coisas que haviam de vir, e contudo não reconheceram as realidades quando presentes.
séc. V
tradução automáticaQuando este milagre foi feito, isto é, depois de quê ou antes de quê, Mateus não disse. Pois não devemos entender que ele se deu logo após aquilo que na narração o precede; pode ser que ele retorne aqui ao que havia omitido acima. Pois Marcos relata isto depois da purificação do leproso, a qual deveria parecer seguir-se ao sermão da montanha, sobre o qual Marcos silencia. Também Lucas segue a mesma ordem que Marcos ao relatar isto a respeito da sogra de Pedro; inserindo-o igualmente antes daquele longo sermão que parece ser o mesmo que o sermão da montanha de Mateus. Mas que importa em que ordem os eventos são contados, quer algo omitido antes seja trazido depois, quer o que foi feito depois seja contado primeiro, contanto que na mesma narrativa ele não contradiga nem a outro nem a si mesmo? Pois, assim como não está no poder de homem algum escolher em que ordem há de recordar as coisas que outrora conheceu, é bastante provável que cada um dos Evangelistas se julgasse obrigado a relatar tudo naquela ordem em que aprouve a Deus trazer à sua memória os vários eventos. Portanto, quando a ordem do tempo não é clara, não nos pode importar que ordem de relato qualquer um deles tenha seguido.
De Cons. Evan. · De Cons. Evan., ii, 21 · séc. V
tradução automáticaAs palavras, "Ora, quando foi tarde," mostram que se entende a tarde do mesmo dia. Isto não estaria implicado, se fosse dito apenas "quando foi tarde."
De Cons. Evan. · De Cons. Evan., ii, 22 · séc. V
tradução automática