Comentário patrístico

Mt 9, 9-13

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

28

Revisados

0

Autores distintos

7

Matos Soares

9Partindo Jesus dali, viu um homem que estava sentado no telónio, chamado Mateus, e disse-lhe: "Segue-me." E ele, levantando-se, o seguiu. 10Acontecem que, estando (Jesus) sentado à mesa em casa deste homem, eis que, vindo muitos publicanos e pecadores, se sentaram à mesa com Jesus e com os seus discípulos. 11Vendo isto, os fariseus diziam aos seus discípulos: Por que motivo come o vosso Mestre com os publicanos e pecadores? 12Jesus, ouvindo isto, disse: "Os sãos não têm necessidade de médico, mas sim os enfermos. 13Ide, e aprendei o que significa: Quero misericórdia e não sacrifício (Os. 6, 6). Porque eu não vim chamar os justos, mas os pecadores."

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir desta passagem.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

28

São João Crisóstomo

9

Tendo operado este milagre, Cristo não quis permanecer no mesmo lugar, para não suscitar a inveja dos judeus. Façamos nós também assim, não nos opondo obstinadamente àqueles que nos espreitam. "E, partindo Jesus dali" (isto é, do lugar em que fizera este milagre), "viu um homem sentado na coletoria dos impostos, chamado Mateus."

Hom. · Hom., xxx · séc. V

tradução automática

Nisto mostra o excelente poder d'Aquele que o chamou; enquanto empenhado neste perigoso ofício, O livrou do meio do mal, assim como também a Paulo quando ainda estava furioso contra a Igreja. «Disse-lhe: Segue-me.» Como vistes o poder d'Aquele que chama, assim aprendei a obediência daquele que é chamado; ele nem recusa, nem pede para ir a casa e informar os seus amigos.

séc. V

tradução automática

Mas por que não o chamou ao mesmo tempo que a Pedro e a João e aos outros? Porque estava então ainda endurecido; mas depois de muitos milagres e da grande fama de Cristo, quando Aquele que conhece os segredos mais íntimos do coração o percebeu mais disposto à obediência, então o chamou.

séc. V

tradução automática

Por que então nada se diz do restante dos Apóstolos, como ou quando foram chamados, mas somente de Pedro, André, Tiago, João e Mateus? Porque estes se achavam nas mais alheias e humildes ocupações; pois nada pode ser mais desonroso que o ofício de publicano, nada mais abjeto que o de pescador.

séc. V

tradução automática

Sendo Mateus honrado pela entrada de Jesus em sua casa, reuniu todos os que seguiam a mesma profissão que ele; «Eis que muitos publicanos e pecadores vieram e se sentaram com Jesus e com os seus discípulos.»

séc. V

tradução automática

Assim, aproximaram-se do nosso Redentor, e não só para conversar com Ele, mas para sentar-se à mesa com Ele; pois, não menos por disputar, ou curar, ou convencer os Seus inimigos, mas também comendo com eles, muitas vezes curava os mal dispostos, ensinando-nos que todos os tempos e todas as ações podem servir de meio para o nosso proveito. Vendo isto os fariseus, indignaram-se: «E os fariseus, vendo, disseram aos Seus discípulos: Por que come o vosso Mestre com publicanos e pecadores?» Cumpre notar que, quando os discípulos pareciam fazer algo de pecaminoso, os mesmos se dirigiam a Cristo: «Eis que os teus discípulos fazem o que não é lícito fazer no sábado.» [Mateus 12,2] Mas aqui falam contra Cristo aos Seus discípulos, sendo ambas as coisas próprias de pessoas maliciosas, que procuram apartar o coração dos discípulos do Mestre.

séc. V

tradução automática

Tendo primeiro falado conforme a opinião comum, agora lhes fala pela Escritura, dizendo: «Ide, e aprendei o que significa: Quero misericórdia, e não sacrifício.»

séc. V

tradução automática

Como quem diz: Porque me acusais por reformar os pecadores? Pois nisto acusais também a Deus Pai. Porque, assim como Ele quer a emenda dos pecadores, assim também Eu a quero. E mostra que isto que eles censuravam não só não era proibido, mas era até pela Lei anteposto ao sacrifício; pois não disse: Quero misericórdia e sacrifício, mas escolhe uma e rejeita o outro.

séc. V

tradução automática

Donde podemos supor que Ele fala ironicamente, como quando se diz: «Eis que Adão se fez como um de nós». Pois que não há justo na terra, Paulo mostra: «Todos pecaram e carecem da glória de Deus». Com esta palavra consolou também os que eram chamados; como se dissesse: Tão longe estou de aborrecer os pecadores, que somente por causa deles vim.

séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

4

Ou, talvez seja mais provável que Mateus aqui volte atrás para relatar algo que havia omitido; e podemos supor que Mateus tenha sido chamado antes do sermão da montanha; pois no monte, como Lucas relata, os doze, a quem também chamou Apóstolos, foram escolhidos. Glosa, não occ.: Mateus coloca a sua chamada entre os milagres; pois grande milagre foi tornar-se Apóstolo um publicano.

De Cons. Evan. · De Cons. Evan., ii, 26 · séc. V

tradução automática

Mateus não disse em casa de quem Jesus se sentou à mesa (nessa ocasião), donde poderíamos supor que isso não foi narrado em sua ordem própria, mas que o que aconteceu em outro momento está aqui inserido conforme lhe veio à mente; não é que Marcos e Lucas, que relatam o mesmo, mostram que foi na casa de Levi, isto é, na casa de Mateus?

De Cons. Evan. · De Cons. Evan., ii, 27 · séc. V

tradução automática

Parece que Lucas narrou isto um pouco diferentemente; segundo ele, os fariseus dizem aos discípulos: «Por que comeis e bebeis com os publicanos e pecadores?» [Lc 5,30], não relutando em que seu Mestre fosse compreendido como envolvido na mesma acusação, insinuando-a ao mesmo tempo contra Ele mesmo e Seus discípulos. Portanto, Mateus e Marcos o relataram como dito aos discípulos, porque assim era tanto uma objeção contra seu Mestre, a quem seguiam e imitavam. O sentido, portanto, é um em todos, e tanto melhor transmitido, quanto as palavras são mudadas enquanto a substância permanece a mesma.

séc. V

tradução automática

Lucas acrescenta «ao arrependimento», o que explica o sentido; para que ninguém suponha que os pecadores são amados por Cristo por serem pecadores; e esta comparação dos enfermos mostra o que Deus quer dizer ao chamar pecadores, como um médico faz com os enfermos, para serem salvos da sua iniquidade como de uma enfermidade; o que é feito pela penitência.

séc. V

tradução automática

Glossa Ordinária

6

Tertuliano diz que estes deviam ser gentios, porque a Escritura diz: «Não haverá em Israel pagador de tributo», como se Mateus não fosse judeu. Mas o Senhor não se assentou à mesa com gentios, sendo mais especialmente cuidadoso para não quebrar a Lei, como também deu mandamento a seus discípulos abaixo: «Não vades pelo caminho dos gentios.» Jerônimo: Mas eles viram o Publicano convertendo-se dos pecados para coisas melhores, e achando lugar de arrependimento, e por esta conta não desesperam da salvação.

Glossa Ordinaria · ord

tradução automática

Diz: «sentado na recebedoria dos impostos», isto é, no lugar onde se cobravam os tributos. Ele era chamado Telonarius, de uma palavra grega que significa impostos.

Glossa · ap Anselm

tradução automática

Como justa retribuição pela misericórdia celeste, Mateus preparou um grande banquete para Cristo em sua casa, dispensando seus bens temporais Àquele de quem esperava receber os bens eternos. Segue-se: «E aconteceu que, estando ele assentado à mesa em casa».

Glossa · ap Anselm

tradução automática

Os publicanos eram aqueles que se ocupavam de negócios públicos, os quais rara ou nunca podem ser exercidos sem pecado. E um belo augúrio do futuro, que aquele que havia de ser Apóstolo e doutor dos gentios, na sua primeira conversão arrasta após si uma grande multidão de pecadores para a salvação, já realizando pelo seu exemplo o que em breve havia de realizar pela palavra.

Glossa · ap Anselm

tradução automática

Contudo, não despreza Deus o sacrifício, mas o sacrifício sem misericórdia. Mas os fariseus muitas vezes ofereciam sacrifícios no templo para parecerem justos aos olhos dos homens, mas não praticavam as obras de misericórdia pelas quais a verdadeira justiça se prova.

Glossa · ap. Anselm

tradução automática

Ou: Aqueles que eram justos, como Natanael e João Batista, não deviam ser chamados à penitência. Ou: «Não vim chamar os justos», isto é, os justos fingidos, os que se vangloriavam da sua justiça, como os fariseus, mas os que se confessavam pecadores. Rabano Mauro: Na chamada de Mateus e dos publicanos se figura a fé dos gentios, que primeiro cobiçavam o ganho do mundo e agora são espiritualmente refrescados pelo Senhor; na soberba dos fariseus, a inveja dos judeus diante da salvação dos gentios. Ou: Mateus significa o homem atento ao lucro temporal; Jesus o vê quando o contempla com os olhos da misericórdia. Porque Mateus se interpreta «dado», Levi «tomado»; o penitente é tirado da massa dos que perecem e, pela graça de Deus, dado à Igreja. «E Jesus lhe diz: Segue-me», seja pela pregação, seja pela admoestação da Escritura, seja pela iluminação interior.

Glossa · ap. Anselm

tradução automática

Beato Rabano Mauro

3

Eles estão aqui num duplo erro: primeiro, consideravam-se justos, embora em seu orgulho se tivessem afastado muito da justiça; segundo, acusavam de injustiça aqueles que, recuperando-se do pecado, se aproximavam da justiça.

séc. IX

tradução automática

Chama-Se a Si mesmo médico, porque, por uma admirável espécie de medicina, foi «ferido por nossas iniqüidades», a fim de curar a chaga do nosso pecado. Por «os sãos» entende aqueles que, «procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à verdadeira justiça de Deus» [Rom 10,3]. Por «os enfermos» entende aqueles que, ligados pela consciência da sua fraqueza e vendo que não são justificados pela Lei, se submetem em penitência à graça de Deus.

séc. IX

tradução automática

Ele, portanto, os adverte que, mediante obras de misericórdia, busquem para si mesmos as recompensas da misericórdia que está acima, e, não desprezando as necessidades dos pobres, confiem agradar a Deus oferecendo sacrifício. Por isso, diz: «Ide» – isto é, da temeridade da insensata censura a uma mais cuidadosa meditação da Sagrada Escritura, a qual encarecidamente louva a misericórdia, e lhes propõe como guia o seu próprio exemplo de misericórdia, dizendo: «Não vim chamar os justos, mas os pecadores.»

séc. IX

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

1

Cristo veio para todos; como então é que Ele diz que não veio para os justos? Havia aqueles para os quais não era necessário que Ele viesse? Mas ninguém é justo pela Lei. Ele mostra quão vazia é a sua vanglória de justificação, sendo os sacrifícios inadequados para a salvação, a misericórdia era necessária para todos os que estavam debaixo da Lei.

séc. IV

tradução automática

Remígio de Auxerre

1

Ele tem em pouca conta os perigos humanos que lhe poderiam advir de seus senhores por deixar suas contas em desordem, mas, «levantou-se, e seguiu-o». E porque renunciou ao ganho terreno, por isso, com razão, foi feito dispensador dos talentos do Senhor.

séc. X

tradução automática

São Jerônimo

4

Os outros Evangelistas, por respeito a Mateus, não o chamaram pelo seu nome comum, mas dizem aqui, Levi, pois tinha ambos os nomes. Mateus, porém, conforme o que diz Salomão: «O justo é o primeiro acusador de si mesmo» [Prov 18:17], chama a si mesmo tanto Mateus como Publicano, para mostrar aos leitores que ninguém deve desesperar da salvação, os que se convertem a melhores coisas, visto que ele, de publicano, se tornou Apóstolo.

séc. V

tradução automática

Porfírio e o imperador Juliano insistem, a partir desta narrativa, que ou se deve acusar o historiador de falsidade, ou de que aqueles que tão prontamente seguiram o Salvador o fizeram com precipitação e temeridade; como se Ele chamasse alguém sem motivo. Esquecem-se também dos sinais e prodígios que haviam precedido, e que, sem dúvida, os Apóstolos viram antes de crer. Sim, o resplendor da fulguração da Divindade oculta, que irradiava do seu semblante humano, podia atraí-los desde o primeiro olhar. Pois, se a pedra-ímã pode, como se diz, atrair o ferro, quanto mais o Senhor de toda a criação pode atrair a Si mesmo a quem Ele quer!

séc. V

tradução automática

Pois eles não vêm a Jesus enquanto permanecem na sua condição original de pecado, como os fariseus e escribas se queixam, mas sim em penitência, como o que se segue prova; mas Jesus, ouvindo, disse: «Os sãos não necessitam de médico, mas os doentes.»

séc. V

tradução automática

Este texto de Oseias é dirigido contra os Escribas e Fariseus, que, julgando-se justos, recusavam a companhia dos publicanos e pecadores.

Hosea 6 · séc. V

tradução automática