Referência

Dt 32, 2

Veja onde esta passagem aparece no corpus patrístico disponível.

Trechos nesta página

4

Autores distintos

1

Matos Soares

2Derrame-se como a chuva a minha doutrina, espalhe-se como orvalho a minha palavra, aguaceiros sobre a erva, e como gotas de água sobre a verdura,

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar este versículo com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando um versículo abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentário direto

0

Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.

Nenhum comentário direto traduzido para este versículo. A Catena Aurea comenta diretamente os quatro Evangelhos; em outros livros, procure principalmente em citações internas.

Citações internas

4

Trechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.

São Gregory the Great

Ora, ele subjaz justamente as Híades imediatamente, as quais, quando a primavera se avoluma, saem à face do céu, e, quando o sol já está a apagar o poder do seu calor, são dadas à vista. Pois estão ligadas aos princípios daquele signo que os sábios deste mundo chamam «o Touro», no qual o sol começa a aumentar e surge com mais fervoroso calor, para alongar os períodos do dia. Quem, então, depois de «os Oríones», é denotado pelo título de «as Híades», senão os Doutores da Santa Igreja, os quais, quando os Mártires foram tirados, vieram naquele período ao conhecimento do mundo, quando a fé já brilha mais clara, e, recuado o inverno da infidelidade, o sol da verdade flui mais profundamente através dos corações dos fiéis? Estes, quando a tempestade da perseguição passou e as noites da longa inf…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 15 · séc. VII

tradução automática

São Gregory the Great

13. Por ‘chuva’ costumam ser designadas as palavras dos que pregam. Donde é dito por Moisés: Espere-se a minha doutrina como a chuva ; [Deut. 32, 2] cujas palavras, isto é, quando persuadem suavemente são ‘chuva’, mas quando trovejam coisas terríveis acerca do Juízo vindouro, são ‘tempestades sonoras’. E merece ser notado que ‘se faz um decreto para a chuva’, a fim de que ‘se abra um caminho para as tempestades sonoras’. Porque um decreto foi posto aos próprios pregadores, que cumpram vivendo o que se apressam a recomendar falando. Pois perde-se a autoridade do falar, quando a voz não é apoiada pela prática. Porque aqui é dito pelo Salmista: Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu para declarar os Meus estatutos, ou para tomares a Minha aliança na tua boca? Visto que aborreces a instrução, e la…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 13 · séc. VII

tradução automática

São Gregory the Great

45. Porque esta vida presente é, na verdade, inverno: no qual, ainda que a esperança já nos erga para as coisas do alto, contudo o frio torpor da nossa mortalidade ainda nos liga. Porque está escrito: *O corpo corruptível oprime a alma, e a habitação terrena abate o sentido que medita em muitas coisas.* [Sab. 9, 15] Mas este inverno tem chuvas, que são sem dúvida as pregações dos governantes. Das quais chuvas, na verdade, diz Moisés: *Desça a minha doutrina como a chuva, e as minhas palavras como o orvalho.* [Deut. 32, 2] Estas chuvas sem dúvida são próprias do inverno e cessarão no verão; porque agora que a vida celeste está oculta aos olhos dos carnais, é necessário que o orvalho nos seja derramado pelas pregações dos homens santos. Mas quando o calor do juízo eterno tiver resplandecido,…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 45 · séc. VII

tradução automática

São Gregory the Great

Como se dissesse: Excepto Eu, que asperjo, da Minha livre graça, a terra estéril do coração humano com gotas de conhecimento. Porque desta chuva se diz noutro lugar: Tu separarás, ó Deus, uma chuva voluntária para a tua herança. [Sl 68,9] Pois Deus separa uma chuva voluntária para a Sua herança, porque no-la concede, não pelos nossos méritos, mas da liberalidade da Sua própria benignidade. E é Ele chamado pai desta chuva, por esta razão, porque a Sua pregação celeste é gerada em nós, não pelos nossos méritos, mas da Sua graça. Pois as gotas de orvalho são os próprios santos pregadores, que regam os campos do nosso peito (abrasados entre os males da vida presente, como que entre as trevas de uma noite seca) com a graça da liberalidade do alto. Destas gotas se diz à obstinada Judá: Portanto,…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 54 · séc. VII

tradução automática