Referência

Fl 3, 20

Veja onde esta passagem aparece no corpus patrístico disponível.

Trechos nesta página

6

Autores distintos

2

Matos Soares

20Nós, porém, somos cidadãos dos céus, donde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar este versículo com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando um versículo abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentário direto

0

Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.

Nenhum comentário direto traduzido para este versículo. A Catena Aurea comenta diretamente os quatro Evangelhos; em outros livros, procure principalmente em citações internas.

Citações internas

6

Trechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.

São Gregory the Great

31. Mas porque as pessoas santas não seguem os mais baixos exemplos dos homens, nem, por outro lado, são enganadas pela subtileza dos demónios, elevam-se, pela virtude da sua instrução, acima tanto das bestas da terra como das aves do céu. Pois são ensinadas mais do que as bestas da terra, porque desprezam tudo quanto se pode desejar cá em baixo; e são instruídas mais do que as aves do ar, porque entendem todos os estratagemas dos espíritos imundos. São ensinadas acima das bestas da terra, porque não buscam coisa alguma que passa nesta vida. São instruídas mais do que as aves do ar, porque calcam já agora, pelos merecimentos da sua vida, as potestades do ar, que ainda toleram pela enfermidade da carne. Paulo já havia sido ensinado acima das bestas da terra, quando diz: *«Porque muitos anda…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 31 · séc. VII

tradução automática

São Gregory the Great

Pois então somos feitos grandes entre todos os do oriente, quando a nuvem da corrupção carnal, reprimida pelos raios do nosso discernimento, somos, quanto a possibilidade da coisa admite, feitos associados daqueles Espíritos que habitam na luz oriental; e daí Paulo diz: A nossa conversação está nos céus [Fil. 3, 20]. Pois aquele que segue as coisas temporais, que estão sujeitas à corrupção, busca o ocaso; mas quem fixa os seus desejos nas coisas do alto prova que habita no oriente. É, portanto, grande não entre os do ocidente, mas entre os do oriente, aquele que almeja sobressair não entre as cenas de ação dos homens maus, que buscam coisas baixas e fugazes, mas entre os coros dos cidadãos do alto. Prossegue: Vers. 4. E iam seus filhos, e banqueteavam-se em suas casas, cada um no seu dia.…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 43 · séc. VII

tradução automática

Santo Tomás de Aquino

**Objeção 1:** Parece que a caridade não é amizade. Pois nada é tão próprio da amizade como conviver com o amigo, segundo o Filósofo (Ética, VIII, 5). Ora, a caridade é do homem para com Deus e os anjos, "cuja morada não está com os homens" (Dn 2,11). Logo, a caridade não é amizade. **Objeção 2:** Além disso, não há amizade sem reciprocidade de amor (Ética, VIII, 2). Mas a caridade estende-se até aos inimigos, conforme Mt 5,44: "Amai a vossos inimigos". Logo, a caridade não é amizade. **Objeção 3:** Ademais, segundo o Filósofo (Ética, VIII, 3), há três espécies de amizade: a que visa o deleitável, a que visa o útil e a que visa o virtuoso. Ora, a caridade não é amizade pelo útil ou deleitável; pois Jerônimo, na sua carta a Paulino que se encontra no princípio da Bíblia, diz: "A verdadeir…

Santo Tomás de Aquino · Suma Teológica — Segunda Parte da Segunda Parte · Art. 1 · séc. XIII

tradução automática

São Gregory the Great

74. Assim como a casa da nossa vida exterior é o edifício em que o corpo habita, assim a casa do nosso pensamento é qualquer coisa em que a mente se centra pela afeição. Pois toda coisa que amamos, nós como que fazemos dela nossa morada ao nela repousar. Donde Paulo, por ter fixado o coração nas coisas do alto, estando ainda na terra, mas peregrino na terra, disse: *A nossa cidade está nos céus* (Fil. 3,20). Assim, a mente do hipócrita, em tudo o que faz, não atenta senão à fama da sua própria reputação, nem se importa para onde é levado depois pelos seus méritos, mas o que é chamado no entretanto. Portanto, sua casa é o deleite da popularidade, na qual ele como que habita em repouso, pois em todas as suas obras ele se recosta nela dentro de sua mente. Mas esta casa jamais pode permanecer,…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 74 · séc. VII

tradução automática

São Gregory the Great

Os nomes, quer dele mesmo, quer de seu pai, da sua pátria ou parentela, fornecem uma marca da sua própria conduta. Pois Eliú, interpretado, significa “Meu Deus”, ou “Deus Senhor”. Por ele, como vos dissemos, se designa a sã fé dos soberbos colocados dentro da Igreja. Donde também este seu nome lhes convém. Pois embora não vivam segundo os mandamentos do Senhor, reconhecem todavia a Deus como seu Senhor, porque na verdade da sua carne realizam também a forma da Divindade, como se diz pelo Profeta: “Sabei que o Senhor, Ele é Deus.” (Sal. 100, 3). Mas Baraquel, interpretado, significa “A bênção de Deus”; porém Buzita, “desprezível”. E ambas estas expressões convêm bem aos pregadores soberbos: porque na eloquência do seu discurso gozam da bênção da Graça Divina, mas nos seus costumes soberbos…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 9 · séc. VII

tradução automática

São Gregory the Great

65. Por «céus» podem designar-se aqueles que foram criados nos céus, os espíritos angélicos. Donde também somos instruídos pela voz da Verdade a dizer na nossa Oração: «Seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu» (Mat. 6, 10). Para que a vontade de Deus seja sem dúvida observada em todas as coisas, mesmo pela humana fragilidade, como é feita pela criação superior. Dos quais bem se diz: «São sólidíssimos, como que fundidos em bronze». Porque é da natureza do bronze que dificilmente seja consumido pela ferrugem. E os poderes angélicos, que permaneceram fixos no amor divino, quando caíram os anjos soberbos, receberam isto como seu prêmio de retribuição: que não sejam mais consumidos por nenhuma ferrugem do pecado que se insinue, que continuem na contemplação do seu Criador, sem fi…

São Gregory the Great · Morals on the Book of Job (Moralia in Job) · Paragraph 65 · séc. VII

tradução automática