São Gregório Magno
Quando Deus fala audivelmente, como aqui faz, mas nenhuma aparência visível se vê, Ele fala por meio de uma criatura racional: i.e., pela voz de um Anjo.
Gregorius Moralium · séc. VII
tradução automáticaReferência
Veja onde esta passagem aparece no corpus patrístico disponível.
Trechos nesta página
18
Comentários diretos
17
Autores distintos
5
Matos Soares
32E eu, quando for levantado da terra, atrairei todos os homens a mim."
Matos Soares · domínio público
Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.
Quando Deus fala audivelmente, como aqui faz, mas nenhuma aparência visível se vê, Ele fala por meio de uma criatura racional: i.e., pela voz de um Anjo.
Gregorius Moralium · séc. VII
tradução automáticaI.e., Que outra coisa senão algo para confirmar os meus seguidores? Pai, salva-Me desta hora.
séc. VIII
tradução automáticaÀ exortação de nosso Senhor aos seus discípulos para a paciência, poderiam ter respondido que para Ele, que estava fora do alcance da dor humana, era fácil falar filosoficamente sobre a morte, e recomendar a outros que suportassem o que Ele mesmo não corria perigo de ter de suportar. Assim, Ele lhes mostra que está Ele mesmo em agonia, mas que não pretende recusar a morte apenas para aliviar a Si mesmo: Agora está a minha alma turbada.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaAo aproximar-se da Cruz, aparece a sua natureza humana, natureza que não desejava morrer, mas se apegava a esta vida presente. Mostra que não está de todo isento de sentimentos humanos. Pois o desejo desta vida presente não é necessariamente mau, como também não o é a fome. Cristo tinha um corpo livre de pecado, mas não das enfermidades naturais. Ora, estas pertencem exclusivamente à economia da sua humanidade, não à sua Divindade.
séc. V
tradução automáticaComo se dissesse: Não posso dizer por que pediria ser salvo dela; pois para isso vim a esta hora. Contudo, ainda que estejais perturbados e desanimados com o pensamento da morte, não fujais da morte. Estou perturbado, mas não peço ser poupado. Não digo: Salva-me desta hora, mas antes: Glorifica o teu nome. Morrer pela verdade era glorificar a Deus, como o acontecimento mostrou; pois depois da sua crucificação todo o mundo se converteria ao conhecimento e adoração de Deus, tanto do Pai como do Filho. Mas disto Ele se cala. Então veio uma voz do céu, dizendo: Já o glorifiquei, e outra vez o glorificarei.
séc. V
tradução automáticaA voz, embora forte e distinta, logo se dissipou de suas mentes grosseiras, carnais e lentas; apenas o som permanecendo. Outros perceberam uma voz articulada, mas não captaram o que dizia: Outros disseram: Um Anjo falou com Ele. Jesus respondeu e disse: Esta voz não veio por causa de Mim, mas por amor de vós.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaA voz do Pai provou aquilo que eles tão afeiçoadamente negavam, que Ele era de Deus. Pois Ele deve ser de Deus, se foi glorificado por Deus. Não que Ele mesmo necessitasse de encorajamento de tal voz, mas condescendeu em recebê-la por amor dos que estavam presentes. Agora é o juízo deste mundo: isto se ajusta ao precedente, como que expondo o modo de Sua glorificação.
séc. V
tradução automáticaQue espécie de juízo é aquele pelo qual o diabo é lançado fora, explicarei com um exemplo. Um homem exige pagamento dos seus devedores, espanca-os e envia-os para a prisão. Trata com a mesma insolência aquele que nada lhe deve. Este último se vingará tanto por si mesmo como também pelos outros. Isto faz Cristo. Ele vinga o que sofreu às mãos do diabo, e consigo mesmo também nos vinga. Mas para que ninguém diga: Como será ele lançado fora, se te vencer? Ele acrescenta: E eu, quando for levantado da terra, atrairei todos a mim. Como pode ser vencido aquele que atrai outros a si? Isto é mais do que dizer: Eu ressuscitarei. Se tivesse dito isto, isso não provaria que atrairia todas as coisas a si; mas, Eu atrairei, inclui a ressurreição, e isto além.
séc. V
tradução automáticaPor que disse, então, acima, que o Pai atrai os homens? Porque o Pai atrai pelo Filho que atrai. Eu atrairei, diz Ele, como se os homens estivessem na posse de algum tirano, do qual não pudessem desembaraçar-se.
séc. V
tradução automáticaOuço-O dizer: Quem odeia a sua vida neste mundo, guardá-la-á para a vida eterna; e fico arrebatado, desprezo o mundo; toda esta vida, por mais longa que seja, é um vapor aos meus olhos; todas as coisas temporais são vis, em comparação com as eternas. E de novo ouço-O dizer: Agora está a Minha alma turbada. Tu mandas que a minha alma Te siga; mas vejo a Tua alma turbada. Que fundamento buscarei, se a rocha vacila? Senhor, reconheço a Tua misericórdia. Tu, por Teu amor, voluntariamente Te turbaste, para consolar os que se turbam pela enfermidade da natureza; para que os membros do Teu corpo não pereçam no desespero. A Cabeça tomou sobre Si as afeições de Seus membros. Não foi turbado por coisa alguma, mas, como se disse acima, turbou-Se a Si mesmo.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaFinalmente, ouça o homem que O quer seguir a que hora deve seguir. Talvez tenha chegado uma hora temerosa: oferece-se uma escolha, ou fazer o mal, ou sofrer; a alma fraca se turba. Ouvi o nosso Senhor. Que direi?
séc. V
tradução automáticaEnsina-te a Quem deves invocar, de quem preferir a vontade à tua. Não pareça que Ele cai da Sua grandeza, porque deseja que tu te eleves da tua baixeza. Tomou sobre Si a enfermidade do homem, para ensinar os aflitos a dizer: Não o que Eu quero, mas o que Tu queres. Por isso acrescenta: Mas para isto vim a esta hora. Pai, glorifica o Teu nome: i.e., na Minha paixão e ressurreição.
séc. V
tradução automáticaGlorifiquei-o, i.e., antes de fazer o mundo; e glorificá-lo-ei de novo, i.e., quando Tu ressuscitares dos mortos. Ou: Glorifiquei-o, quando nasceste de uma Virgem, fizeste milagres, Te manifestaste pelo Espírito Santo descendo em forma de pomba; e glorificá-lo-ei de novo, quando ressuscitares dos mortos e, como Deus, fores exaltado acima dos céus, e a Tua glória acima de toda a terra. Portanto, o povo que estava presente e ouviu isto, disse que trovejara.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaI.e., Não veio para Lhe dizer o que Ele já sabia, mas a eles o que deviam saber. E assim como aquela voz não veio por causa d'Ele, mas por causa deles, assim a Sua alma não se turbou por causa d'Ele, mas por causa deles.
séc. V
tradução automáticaO juízo no fim do mundo será de prêmios e castigos eternos. Mas há outro juízo, não de condenação, mas de seleção, que é o aqui significado; a seleção dos Seus remidos, e a sua libertação do poder do diabo: Agora será lançado fora o príncipe deste mundo. O diabo não é chamado príncipe deste mundo no sentido de ser Senhor sobre o céu e a terra; Deus nos livre. O mundo aqui significa os ímpios espalhados por todo o mundo. Neste sentido, o diabo é o príncipe do mundo, i.e., de todos os homens ímpios que vivem no mundo. O mundo também algumas vezes significa os bons espalhados pelo mundo: Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo (2 Cor 5:19). Estes são aqueles de cujos corações o príncipe deste mundo será lançado fora. Nosso Senhor previu que, após a Sua paixão e glorificação, grandes nações em todo o mundo seriam convertidas, nas quais o diabo então estava, mas de cujos corações, ao renunciarem verdadeiramente a ele, seria lançado fora. Mas porventura não foi ele lançado fora dos corações dos justos antigos? Por que se diz: Agora será lançado fora? Porque aquilo que outrora aconteceu em pouquíssimas pessoas, agora aconteceria em nações inteiras. Que então? O diabo não tenta de modo algum as mentes dos crentes? Sim, nunca cessa de tentá-las. Mas uma coisa é reinar dentro, outra é sitiar de fora.
séc. V
tradução automáticaQue é isto que Ele atrai, senão aquilo de que o diabo é expulso? Não diz: Todos os homens, mas: Todas as coisas; pois nem todos os homens têm fé. Não se refere, então, a toda a humanidade, mas à totalidade do homem, isto é, espírito, alma e corpo; pelos quais respectivamente entendemos, vivemos e somos visíveis. Ou, se «todas as coisas» significa todos os homens, refere-se aos que estão predestinados para a salvação; ou a todas as espécies de homens, a todas as variedades de índole, exceto no artigo do pecado.
séc. V
tradução automáticaSe Eu for levantado da terra, diz Ele, isto é, quando Eu for levantado. Não duvida que a obra será cumprida, para a qual veio. Pelo Seu ser levantado, significa a Sua paixão na cruz, como acrescenta o Evangelista: Isto disse Ele, significando de que morte havia de morrer.
séc. V
tradução automáticaTrechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.
E assim Jerônimo; talvez בעז = بعز atividade; aqui, como se בעז «com força», porque Ele é a força, pois: «Quando eu for levantado, atrairei todos a Mim.» Ele é Obede, «servo», porque «o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir.» Ele é Jessé, ou «queimado», porque «vim trazer fogo à terra.» Ele é Davi, «poderoso em braço», porque «o Senhor é grande e poderoso»; «desejável», porque «Ele virá, o Desejado de todas as nações»; «formoso de se ver», conforme aquilo: «Formoso de aspecto entre os filhos dos homens.»
Christ is also Booz [ed. note, t · Christ is also Booz [ed. note, t · séc. X
tradução automática