Referência

Jo 14, 6

Veja onde esta passagem aparece no corpus patrístico disponível.

Ver pericope completa

Trechos nesta página

11

Comentários diretos

9

Autores distintos

7

Matos Soares

6Jesus disse-lhe: "Eu sou o caminho, a verdade e a vida; ninguém vai ao Pai senão por mim.

Matos Soares · domínio público

Levar para o chatEntre na conta para conversar com os Padres a partir deste versículo.
Dossiês doutrinaisQuando um versículo abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentário direto

9

Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.

Santo Hilário de Poitiers

Pois Aquele que é o caminho não nos conduz por veredas desviadas do caminho; nem Aquele que é a verdade nos engana com falsidades; nem Aquele que é a vida nos deixa nas trevas da morte.

Hilarius de Trin · séc. IV

tradução automática

Santo Hilário de Poitiers

Ou assim: Quando se diz que o Filho é o caminho para o Pai, quer-se dizer que o é por Seu ensino, ou por Sua natureza? Poderemos ver pelo que se segue: Se Me conhecêsseis, certamente conheceríeis também a Meu Pai. Em Sua encarnação, ao afirmar Sua Divindade, manteve uma certa ordem de visão e conhecimento: separando o tempo de ver do tempo de conhecer. Pois Aquele que disse que devia ser conhecido, Ele o declara como já visto: para que daí em diante, por esta revelação, tivessem conhecimento da Natureza Divina que sempre haviam visto n'Ele.

Hilarius de Trin · séc. IV

tradução automática

São Beda, o Venerável

Como pode nosso Senhor dizer: Se Me conhecêsseis, certamente conheceríeis também a Meu Pai; quando acabou de dizer: Para onde Eu vou, sabeis, e o caminho sabeis? Devemos supor que alguns deles sabiam, e outros não; entre estes últimos, Tomé.

séc. VIII

tradução automática

Teofilacto de Ócrida

Quando te ocupas na prática, Ele se faz teu caminho; quando na contemplativa, Ele se faz tua verdade. E à vida ativa e contemplativa se junta a vida: pois devemos tanto agir quanto contemplar em vista do mundo vindouro.

séc. XII

tradução automática

São João Crisóstomo

Se os judeus, que desejavam separar-se de Cristo, perguntavam para onde Ele ia, muito mais os discípulos, que desejavam nunca separar-se d'Ele, estariam ansiosos por sabê-lo. Assim, com muito amor e, ao mesmo tempo, temor, procedem a perguntar: Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?

Chrysostomus in Ioannem · séc. V

tradução automática

São João Crisóstomo

Porque se, diz Ele, tendes a Mim por vosso guia para o Pai, certamente chegareis a Ele. Nem podeis vir por outro caminho. Ora, havendo dito acima: Ninguém pode vir a Mim, se o Pai o não trouxer, agora diz: Ninguém vem ao Pai senão por Mim, equiparando-se assim ao Pai. As palavras seguintes explicam: Para onde Eu vou, vós o sabeis, e o caminho sabeis. Se Me conhecêsseis, diz Ele, também conhecereis a Meu Pai; isto é, se conhecêsseis a Minha substância e dignidade, conheceríeis a do Pai. Eles O conheciam, mas não como deviam. E só depois, quando veio o Espírito, foram plenamente iluminados. Por isso acrescenta: E desde agora O conheceis, conheceis, isto é, espiritualmente. E O vistes, isto é, por Mim; significando que quem a Ele viu, viu ao Pai. Viram-nO, todavia, não na sua pura substância, mas vestido de carne.

séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

Nosso Senhor dissera que eles sabiam ambas as coisas; Tomé diz que não sabiam nenhuma. Nosso Senhor não pode mentir; eles não sabiam que sabiam. Nosso Senhor prova que sabiam: Jesus disse-lhe: Eu sou o caminho, a verdade e a vida.

Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

Como se dissesse: Eu sou o caminho, por onde havereis de ir; Eu sou a verdade, aonde havereis de ir; Eu sou a vida, na qual havereis de permanecer. A verdade e a vida, todos entendem; mas nem todos encontraram o caminho. Até os filósofos do mundo viram que Deus é a vida eterna, a verdade que é o fim de todo conhecimento. E o Verbo de Deus, que é verdade e vida com o Pai, ao assumir a natureza humana, fez-se o caminho. Andai pelo Homem e chegareis a Deus. Pois é melhor coxear no caminho certo do que andar sempre vigorosamente pelo errado.

Augustinus de Verb. Dom · séc. V

tradução automática

Santo Agostinho

Sabiam, pois, o caminho, porque sabiam que Ele era o caminho. Mas que necessidade de acrescentar: a verdade e a vida? Porque ainda lhes havia de ser dito para onde ia. Ia para a verdade; ia para a vida. Ia, portanto, para Si mesmo, por Si mesmo. Mas deixastes-Vos a Vós mesmo, ó Senhor, para vir a nós? Sei que assumistes a forma de servo; pela carne viestes, permanecendo onde estáveis; por ela voltastes, permanecendo onde havíeis vindo. É, pois, por esta que viestes e voltastes; por esta fostes o caminho, não só para nós, para que viéssemos a Vós, mas também para Vós mesmo, para vir e voltar novamente. E quando fostes para a vida, que sois Vós mesmo, erguestes essa mesma carne da morte para a vida. Cristo, portanto, foi para a vida quando a Sua carne ressurgiu da morte para a vida. E uma vez que o Verbo é vida, Cristo foi para Si mesmo; sendo Cristo ambas as coisas, em uma só pessoa, isto é, Verbo-carne. Outra vez, pela carne veio Deus aos homens, a verdade aos mentirosos; pois Deus é verdadeiro, mas todo homem é mentiroso. Quando então Se retirou dos homens e elevou a Sua carne para aquele lugar onde nenhum mentiroso está, o mesmo Cristo, pelo caminho pelo qual Ele, sendo o Verbo, se fez carne, por Si mesmo, isto é, por Sua carne, pelo mesmo voltou para a Verdade, que é Ele mesmo, verdade que, mesmo entre os mentirosos, manteve até a morte. Eis que eu mesmo, se vos faço entender o que digo, de certo modo vou a vós, embora não me deixe a mim mesmo. E quando cesso de falar, volto a mim mesmo, mas permaneço convosco, se vos lembrais do que ouvistes. Se a imagem que Deus criou pode fazer isto, quanto mais a Imagem que Deus gerou? Assim, Ele vai por Si mesmo, a Si mesmo e ao Pai, e nós por Ele, a Ele e ao Pai.

séc. V

tradução automática

Citações internas

2

Trechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.

Orígenes

Pedro negou que Jesus fosse alguma daquelas coisas que os judeus supunham, por sua confissão, "Tu és o Cristo," o que os judeus ignoravam; mas acrescentou o que era mais, "o Filho do Deus vivo," que dissera por seus Profetas: "Eu vivo, diz o Senhor." E por isso era chamado o Senhor vivo, mas de modo mais especial por ser eminente acima de tudo o que tinha vida; pois só Ele tem a imortalidade, e é a fonte da vida, pelo que é com razão chamado Deus Pai; pois Ele é a vida como que manando de uma fonte, Ele que disse: "Eu sou a vida."

séc. III

tradução automática

Glossa Ordinária

Este aviso é dado pelo próprio Senhor; não é outro que agora ensina a estes Magos o caminho por onde deviam voltar, senão Aquele que disse: «Eu sou o caminho.» [João 14,6] Não que o Menino lhes fale realmente, para que a sua Divindade não fosse revelada antes do tempo, e a sua natureza humana fosse tida por verdadeira. Mas diz: «tendo recebido uma resposta», porque, assim como Moisés orou em silêncio, assim eles, com espírito piedoso, haviam perguntado o que a vontade Divina ordenava. «Por outro caminho», porque não deviam misturar-se com os Judeus incrédulos.

Glossa Ordinaria · ord

tradução automática