Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.
BV
São Beda, o Venerável
Enviaram-No atado, não que fosse agora atado pela primeira vez, porque O ataram quando O prenderam. Enviaram-No atado como O tinham trazido. Ou talvez tenha sido solto dos seus laços para aquela hora, a fim de ser interrogado, após o que foi atado de novo e enviado a Caifás.
séc. VIII
tradução automática
AI
Beato Alcuíno de Iorque
Aqui se cumpre a profecia: Dei as minhas faces aos que me feriam. Jesus, embora ferido injustamente, respondeu mansamente: Jesus respondeu-lhe: Se falei mal, testemunha do mal; mas se bem, por que me feres?
séc. IX
tradução automática
TÓ
Teofilacto de Ócrida
Quando Jesus apelou para o testemunho do povo por meio de um oficial, querendo justificar-se e mostrar que não era dos que admiravam o Senhor, feriu-O: E tendo assim falado, um dos oficiais que estava presente deu uma bofetada em Jesus, dizendo: É assim que respondes ao sumo sacerdote?
séc. XII
tradução automática
TÓ
Teofilacto de Ócrida
Como se dissesse: Se tendes algo a censurar no que disse, mostrai-o; se não, por que vos enfureceis? Ou assim: Se ensinei algo imprudentemente, quando ensinava nas sinagogas, dai prova disso ao sumo sacerdote; mas se ensinei retamente, de modo que até vós, oficiais, me admirastes, por que me feris a Mim, a quem antes admiráveis?
séc. XII
tradução automática
TÓ
Teofilacto de Ócrida
Pensando que, sendo ele mais astuto, poderia descobrir algo contra Ele digno de morte.
séc. XII
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Que deveriam eles fazer então senão ou refutar ou admitir o que Ele disse? Contudo, isto não fazem; não é um julgamento que estão conduzindo, mas uma facção, uma tirania. Não sabendo o que fazer mais, eles O enviam a Caifás: E Annás o enviou ligado a Caifás, o sumo sacerdote.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Isto mostra que Anás era o sumo sacerdote, pois isto foi antes de ser enviado a Caifás. E Lucas, no início do seu Evangelho, diz que Anás e Caifás eram ambos sumos sacerdotes.
Augustinus de Cons. Evang · séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Que pode ser mais verdadeiro, mais manso, mais benigno do que esta resposta? Aquele que recebeu a bofetada no rosto não desejou que, para o que o feriu, fogo do céu o consumisse, ou a terra abrisse a sua boca e o engolisse; ou um demônio o possuísse; ou qualquer outro gênero de castigo ainda mais horrível. Contudo, não teria Ele, por Quem o mundo foi feito, poder para fazer acontecer qualquer uma destas coisas, mas preferiu ensinar-nos aquela paciência pela qual o mundo é vencido? Alguém perguntará aqui por que Ele não fez o que Ele mesmo ordenou, isto é, não dar esta resposta, mas oferecer a outra face ao agressor? Mas que fez Ele se fez ambas, respondeu com mansidão e deu, não apenas a sua face ao agressor, mas todo o seu corpo para ser pregado na Cruz? E nisto mostra que aqueles preceitos de paciência devem ser cumpridos não pela postura do corpo, mas pela preparação do coração; pois é possível que um homem ofereça a face exteriormente e, contudo, se ire ao mesmo tempo. Quanto melhor é responder verdadeiramente, mas com mansidão, e estar pronto para sofrer pacientemente até mesmo tratamentos mais duros.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ele era aquele a quem O levavam desde o início, como diz Mateus; sendo ele o sumo sacerdote daquele ano. Devemos entender que o pontificado era alternado entre eles ano após ano, e que foi com o consentimento de Caifás que O levaram primeiro a Anás; ou que suas casas estavam situadas de tal modo que não podiam deixar de passar diretamente pela de Anás.
séc. V
tradução automática
Citações internas
1
Trechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.
A
Santo Agostinho
As coisas que são feitas pelos Santos no Novo Testamento servem de exemplos para o entendimento daquelas Escrituras que se acham revestidas da forma de preceitos. Assim lemos em Lucas: "A quem te ferir numa face, oferece-lhe também a outra." [Lucas 6,29] Ora, não há exemplo de paciência mais perfeito que o do Senhor; contudo Ele, ao ser ferido, não disse: "Eis a outra face", mas: "Se falei mal, dá testemunho do mal; mas se bem, por que me feres? [João 18,23] mostrando-nos por aí que o oferecer da outra face deve estar no coração.