São Beda, o Venerável
Os judeus pensavam que nosso Senhor dividiria a sua carne em pedaços, e a daria a comer; e assim, equivocando-se a respeito d'Ele, contendiam.
séc. VIII
tradução automáticaReferência
Veja onde esta passagem aparece no corpus patrístico disponível.
Trechos nesta página
10
Comentários diretos
9
Autores distintos
5
Matos Soares
54O que come a minha carne e bebe o meu sangue, tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia.
Matos Soares · domínio público
Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.
Os judeus pensavam que nosso Senhor dividiria a sua carne em pedaços, e a daria a comer; e assim, equivocando-se a respeito d'Ele, contendiam.
séc. VIII
tradução automáticaE para que isto não parecesse dirigido somente a eles, declara universalmente: Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna.
séc. VIII
tradução automáticaPorque não é simplesmente a carne de homem, mas de Deus; e faz o homem divino, inebriando-o, por assim dizer, com a divindade.
séc. XII
tradução automáticaComo eles pensavam ser impossível que Ele fizesse como dissera, isto é, dar-lhes a sua carne para comer, Ele lhes mostra que não só era possível, mas necessário: Então Jesus lhes disse: Em verdade, em verdade vos digo: Se não comerdes a carne do Filho do homem e não beberdes o seu sangue, não tereis vida em vós.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaOs judeus, não entendendo o que era o pão da paz, contendiam entre si, dizendo: Como pode este homem dar-nos a sua carne a comer? Ao passo que os que comem o pão não contendem entre si, porque Deus os faz habitar juntos em unidade.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaComo se dissesse: O sentido em que se come aquele pão, e o modo de o comer, não sabeis; porém, Se não comerdes a carne do Filho do homem, e beberdes o seu sangue, não tereis vida em vós.
séc. V
tradução automáticaE para que não entendessem que Ele falava desta vida, e disso fizessem ocasião de contenda, acrescenta: tem a vida eterna. Esta, portanto, não a tem quem não come aquela carne, nem bebe aquele sangue. A vida temporal podem os homens tê-la sem Ele; a eterna, não. Isto não se verifica quanto ao alimento material. Se não o tomarmos, na verdade não viveremos; e, se o tomarmos, também não vivemos: porque ou a doença, ou a velhice, ou algum acidente nos mata afinal. Ao passo que esta comida e bebida, isto é, o Corpo e o Sangue de Cristo, é tal que quem a não toma não tem vida, e quem a toma tem vida, sim a vida eterna.
séc. V
tradução automáticaHá alguns que prometem aos homens livramento da pena eterna, se forem lavados no Batismo e participarem do Corpo de Cristo, qualquer que seja a vida que vivam. O Apóstolo, porém, os contradiz, onde diz: As obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, impureza, lascívia, idolatria, feitiçaria, ódios, discórdias, emulações, iras, pelejas, sedições, heresias, invejas, homicídios, embriaguezes, glutonarias e coisas semelhantes; acerca das quais vos digo, como já antes vos disse, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus. Examinemos o que aqui se entende. Aquele que está na unidade do seu corpo (isto é, um dos membros cristãos; do qual corpo os fiéis recebem o Sacramento quando comungam no Altar) é verdadeiramente dito comer o corpo e beber o sangue de Cristo. E os hereges e cismáticos, que são cortados da unidade do corpo, podem receber o mesmo Sacramento; mas não lhes aproveita, antes lhes é nocivo, como tendente a tornar mais pesado o seu julgamento, ou mais tardio o seu perdão. Nem devem sentir-se seguros nos seus caminhos abandonados e danados aqueles que, pela iniquidade da sua vida, desertam da justiça, isto é, de Cristo; seja pela fornicação, seja por outros pecados semelhantes. Tais não se hão de dizer que comem o corpo de Cristo, porquanto não devem ser contados entre os membros de Cristo. Pois, para não falar doutras coisas, os homens não podem ser membros de Cristo e ao mesmo tempo membros de uma meretriz.
Augustinus de Civ. Dei · séc. V
tradução automáticaPor esta comida e bebida, portanto, Ele quer que entendamos a sociedade do seu corpo e dos seus membros, que é a Igreja, nos santos e crentes predestinados, chamados, justificados e glorificados. O Sacramento disto, isto é, da unidade do corpo e sangue de Cristo, é administrado, em alguns lugares diariamente, em outros em tais e tais dias, da Mesa do Senhor; e da Mesa do Senhor é recebido por uns para sua salvação, por outros para sua condenação. Mas a própria realidade da qual isto é o Sacramento é para a nossa salvação para todo aquele que dela participa, para condenação de ninguém. Para que não supuséssemos que aqueles que, em virtude daquela comida e bebida, receberam a promessa da vida eterna, não morreriam no corpo, Ele acrescenta: E eu o ressuscitarei no último dia; isto é, para aquela vida eterna, um repouso espiritual, no qual entram os espíritos dos Santos. Mas nem por isso o corpo será defraudado da vida eterna, antes será dotado dela na ressurreição dos mortos no último dia.
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automáticaTrechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.
Ele é também Zorobabel, isto é, 'o mestre da confusão', segundo aquilo: «O vosso Mestre come com os publicanos e pecadores.» Ele é Abiud, isto é, 'Ele é meu Pai', segundo aquilo: «Eu e o Pai somos uma mesma cousa.» Ele é também Eliacim , isto é, 'Deus o Revivificador', segundo aquilo: «Eu o ressuscitarei no último dia.» Ele é também Azor, isto é, 'socorrido', segundo aquilo: «O que me enviou está comigo.» Ele é também Sadoch, isto é, 'o justo', ou, 'o justificado', segundo aquilo: «Foi entregue, o justo pelos injustos.» Ele é também Achim, isto é, 'meu irmão é Ele', segundo aquilo: «Qualquer que fizer a vontade de meu Pai, esse é meu irmão.» Ele é também Eliud, isto é, 'Ele é meu Deus', segundo aquilo: «Senhor meu, e Deus meu.»
séc. X
tradução automática