Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.
GM
São Gregório Magno
Assim como é necessário que os bons se tornem melhores pela contumélia, assim os réprobos se tornam piores pela bondade. Ao ouvirem as palavras de nosso Senhor, os judeus blasfemam novamente: «Então disseram-Lhe os judeus: Agora sabemos que tens demônio.»
Gregorius in Evang · séc. VII
tradução automática
GM
São Gregório Magno
Porque, entregues à morte eterna, morte que não viam, e pensando apenas, como de fato pensavam, na morte do corpo, obscureceram-se-lhes as mentes, enquanto o próprio Verdade falava. Acrescentam: Quem te fazes a ti mesmo?
séc. VII
tradução automática
GM
São Gregório Magno
Abraão viu o dia do Senhor já então, quando hospedou os três Anjos, figura da Trindade.
Gregorius in Evang · séc. VII
tradução automática
BV
São Beda, o Venerável
Quem te fazes a ti mesmo? Isto é, de que merecimento, de que dignidade serias tido? Contudo, Abraão morreu somente no corpo; sua alma viveu. E a morte da alma, que há de viver para sempre, é maior do que a morte do corpo, que há de morrer alguma hora.
séc. VIII
tradução automática
BV
São Beda, o Venerável
Mostra nestas palavras que a glória da presente vida é nada.
séc. VIII
tradução automática
AI
Beato Alcuíno de Iorque
O Pai glorificou o Filho, no Seu batismo, no monte, no tempo da Sua paixão, quando uma voz Lhe veio, no meio da multidão, quando O ressuscitou depois da Sua paixão, e O colocou à direita da Sua Majestade.
séc. IX
tradução automática
AI
Beato Alcuíno de Iorque
Como se dissesse: vós O chamais vosso Deus, de maneira carnal, servindo-O por recompensas temporais. Não O conhecestes, como deve ser conhecido; não sois capazes de O servir espiritualmente.
séc. IX
tradução automática
O
Orígenes
Os que creem nas Santas Escrituras entendem que o que os homens fazem contra a reta razão não é feito sem a operação dos demônios. Assim, os judeus pensavam que Jesus falara por influência do diabo, quando disse: Se alguém guardar a minha palavra, não verá a morte jamais. E desta ideia estavam possuídos, porque não conheciam o poder de Deus. Pois aqui Ele falava daquela morte de inimizade à razão, pela qual perecem os pecadores; enquanto eles O entendem daquela morte que é comum a todos; e por isso O censuram por assim falar, quando era certo que Abraão e os Profetas estavam mortos: Abraão está morto, e os Profetas; e tu dizes: Se alguém guardar a minha palavra, não provará a morte jamais. “Não provará a morte jamais”, dizem, em vez de “não verá a morte”; embora entre provar e ver a morte haja diferença. Como ouvintes descuidados, enganam-se quanto ao que disse o Senhor. Pois assim como o Senhor, por ser o verdadeiro pão, é bom de provar; por ser a sabedoria, é belo de contemplar; da mesma maneira o seu adversário, a morte, é tanto de provar como de ver. Quando, pois, um homem está, com o auxílio de Cristo, no lugar espiritual que lhe é indicado, não provará a morte se conservar esse estado: segundo Mateus: Alguns que aqui estão, que não provarão a morte. Mas quando um homem ouve as palavras de Cristo e as guarda, não verá a morte.
Origenes in Ioannem · séc. III
tradução automática
TÓ
Teofilacto de Ócrida
Como se dissesse: tu, pessoa de nenhuma conta, filho de um carpinteiro da Galileia, arrogas glória para Ti!
séc. XII
tradução automática
O
Orígenes
Pois não veem que não só Abraão, mas todo aquele que é nascido de mulher, é menor do que Aquele que nasceu de uma Virgem. Ora, estavam os judeus certos ao dizer que Abraão estava morto? porque ele ouviu a palavra de Cristo e a guardou, e também os Profetas, que eles dizem estar mortos. Pois guardaram a palavra do Filho de Deus, quando a palavra do Senhor veio a Oseias, a Isaías ou a Jeremias; se alguém mais guardou a palavra, certamente aqueles Profetas a guardaram. Mentem, pois, quando dizem: “Sabemos que tens demônio”; e quando dizem: “Abraão está morto, e os Profetas”.
séc. III
tradução automática
TÓ
Teofilacto de Ócrida
Porque, se tivessem conhecido realmente o Pai, teriam reverenciado o Filho. Mas desprezam até a Deus, que na Lei proibiu o homicídio, com seus clamores contra Cristo. Por isso Ele diz: Não O conhecestes.
séc. XII
tradução automática
O
Orígenes
Este era o discurso de pessoas cegas espiritualmente. Porque Jesus não se fez a Si mesmo o que era, mas recebeu-o do Pai: Jesus respondeu e disse: Se Eu Me honro a Mim mesmo, a Minha honra é nada.
séc. III
tradução automática
TÓ
Teofilacto de Ócrida
Tendo esse conhecimento por natureza; porque assim como Eu sou, assim é também o Pai; Eu Me conheço a Mim mesmo, e por isso O conheço. E dá a prova de que O conhece: E guardo a Sua palavra, i.e., os Seus mandamentos. Alguns entendem, guardo a Sua palavra, como significando: guardo a natureza da Sua substância imutável; porque a substância do Pai e do Filho é a mesma, assim como a sua natureza é a mesma; e portanto conheço o Pai. E aqui tem a força de porque: Conheço-O porque guardo a Sua palavra.
séc. XII
tradução automática
TÓ
Teofilacto de Ócrida
Como que a dizer: Ele considerou o Meu dia como um dia desejável e cheio de gozo; não como se Eu fosse uma pessoa sem importância ou comum.
séc. XII
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Novamente, recorrem ao vaidoso argumento de sua descendência: «És tu maior do que nosso pai Abraão, que morreu?» Poderiam ter dito: «És tu maior do que Deus, cujas palavras, aqueles que as ouviram, estão mortos?» Mas não dizem isto, porque O julgavam inferior até mesmo a Abraão.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Isto é para responder às suas suspeitas como acima: Se eu dou testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Ele acrescenta: «De quem dizeis que é vosso Deus»; querendo dizer-lhes que não eram somente ignorantes do Pai, mas até mesmo de Deus.
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
. Como se dissesse: Assim como vós, dizendo que O conheceis, mentis; assim seria eu mentiroso se dissesse que O não conhecia. Contudo, segue-se (o que é a maior prova de todas de que Ele foi enviado por Deus): Mas Eu O conheço.
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Em resposta, então, à pergunta deles: «És tu maior do que nosso pai Abraão?», Ele lhes mostra que é maior do que Abraão: «Vosso pai Abraão exultou por ver o Meu dia; viu-o e alegrou-se»; deve ter exultado, porque o Meu dia lhe beneficiaria, o que é reconhecer-Me maior do que ele.
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Eles são estranhos a Abraão se se afligem com aquilo em que ele se alegrou. Por este dia Ele talvez se refere ao dia da cruz, que Abraão prefigurou pelo oferecimento de Isaac e do carneiro: dando a entender que não veio à sua paixão contra a vontade.
Chrysostomus in Ioannem · séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Isto é para responder àqueles que diziam: Quem Te fazes a Ti mesmo? Ele remete a Sua glória ao Pai, de Quem Ele é: É Meu Pai que Me honra. Os arianos tomam ocasião destas palavras para caluniar a nossa fé, e dizem: Eis que o Pai é maior, porque glorifica o Filho. Hereges, não lestes vós que o Filho também glorifica o Pai?
Augustinus in Ioannem · séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Alguns hereges dizem que o Deus proclamado no Antigo Testamento não é o Pai de Cristo, mas sim uma espécie de príncipe dos anjos maus. A estes Ele contradiz quando Lhe chama Seu Pai, a quem os judeus chamavam seu Deus, e não O conheciam. Porque, se O tivessem conhecido, teriam recebido o Seu Filho. De Si mesmo, porém, acrescenta: Mas Eu conheço-O. E aqui também, para homens que julgam segundo a carne, Ele poderia parecer arrogante. Mas não se deve guardar-se tanto contra a arrogância, que se abandone a verdade. Portanto nosso Senhor diz: E se Eu dissesse que O não conheço, seria mentiroso semelhante a vós.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ele falou também a palavra do Pai, como sendo o Filho; e Ele mesmo era aquele Verbo do Pai, que falou aos homens.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Não temeu, mas alegrou-se por ver: alegrou-se na esperança, crendo, e assim pela fé viu. Admite dúvida se Ele fala aqui do dia temporal do Senhor, isto é, da Sua vinda na carne, ou daquele dia que não conhece ocaso nem aurora. Não duvido, porém, que nosso pai Abraão conheceu o todo; como diz ao seu servo que enviou: Põe a tua mão debaixo da minha coxa, e jura-me pelo Deus do céu. Que significou aquele juramento, senão que o Deus do céu havia de vir na carne, da linhagem de Abraão?
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Se se alegravam aqueles a quem o Verbo apareceu na carne, qual foi o seu gozo, que contemplou em visão espiritual a luz inefável, o Verbo permanente, a clara iluminação das almas pias, a sabedoria indefectível, permanecendo ainda com Deus Pai, e prestes a vir na carne, mas sem deixar o seio do Pai.
séc. V
tradução automática
Citações internas
2
Trechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.
O
Orígenes
Alguns de pouco discernimento pensam que somente aqueles que então se acharem no corpo serão reunidos; mas melhor é dizer que os Anjos de Cristo então reunirão não só todos os que desde a vinda de Cristo até o fim do mundo foram chamados e eleitos, mas também todos os desde a fundação do mundo, que como Abraão viram o dia de Cristo e nele se regozijaram. E que Ele aqui entende não só os que se acharem no corpo, mas também os que saíram do corpo, mostram-no as palavras seguintes: "de uma extremidade dos céus até a outra", o que não se pode entender de alguém sobre a terra. Ou então, os céus são as divinas Escrituras e seus autores, nos quais Deus habita. "Uma extremidade dos céus" é o princípio das Escrituras; a "outra" extremidade é sua conclusão. Os santos ali são reunidos "de uma extremidade dos céus", isto é, desde os que vivem no princípio das Escrituras até os que vivem no fim delas. Serão reunidos "com trombeta e voz forte", para que os que ouvem e atendem se preparem para aquela via de perfeição que conduz ao Filho de Deus.
séc. III
tradução automática
J
São Jerônimo
Este lugar parece ser contradito pelo que se diz em outra parte: "Abraão exultou por ver o meu dia; e viu-o, e regozijou-se." [Jo 8,56]