Trechos em que os Padres comentam diretamente esta passagem ou o seu contexto imediato.
GM
São Gregório Magno
Por «reino dos céus» entende-se a Igreja presente, como naquele passo: «O Filho do Homem enviará os seus anjos, e eles recolherão do seu reino tudo o que causa escândalo.» [Mat 13,41]
Hom. in Ev. · Hom. in Ev., xii, 1 · séc. VII
tradução automática
AH
Santo Augustine of Hippo
Sermão XLIII.
[XCIII. Ben.]
Sobre as palavras do Evangelho, Mateus XXV, 1: “Então o reino dos céus será semelhante a dez virgens.”
Bing. Antiq. B, vii. c. iv. sect. 8.
Censetur.
Integritatem.
Lucas XII, 35.
2 Coríntios XI, 3.
1 Coríntios XIII, 1.
Vincit.
1 Coríntios XIII, 8. Cadit.
Mateus XXV, 21.
Mateus XXV, 5.
1 Tessalonicenses IV, 13.
Atos I, 7.
1 Tessalonicenses V, 2.
João V, 28, 29.
Mateus XXV, 4, 3.
2 Coríntios I, 12.
Provérbios I, 26.
Impinguabit.
Salmo CXL, 5, Sept. (CXLI versão inglesa).
Mateus VI, 12.
Salmo CXLIII, 2.
Mateus VI, 1, etc.
Mateus V, 16.
1 Coríntios IV, 7.
Salmo CI, 1.
Mateus XXV, 12.
Vegetentur.
Incorporeis.
Fluctuant.
Sermons on Selected Lessons of the New Testament · On the words of the Gospel, Matt. xxv. 1, ‘then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins.’ · séc. V
tradução automática
GM
São Gregório Magno
Pois em cada um dos cinco sentidos do corpo há um duplo instrumento, e o número cinco duplicado perfaz dez. E porque a assembleia dos fiéis se reúne de ambos os sexos, a Santa Igreja é descrita como semelhante a dez virgens; onde, estando os maus misturados com os bons, e os réprobos com os eleitos, ela é como uma mistura de virgens prudentes e néscias.
séc. VII
tradução automática
GM
São Gregório Magno
Importa observar que todas têm lâmpadas, mas nem todas têm azeite.
séc. VII
tradução automática
GM
São Gregório Magno
Dormir é morrer; adormecer antes do sono é desfalecer da salvação antes da morte, porque pelo peso da enfermidade chegamos ao sono da morte.
séc. VII
tradução automática
GM
São Gregório Magno
Ou: «Todas as virgens se levantaram», isto é, tanto os eleitos quanto os réprobos são despertados do sono da morte; e «aparelharam as suas lâmpadas», isto é, recordam para si mesmos as obras pelas quais esperam receber a bem-aventurança eterna.
séc. VII
tradução automática
GM
São Gregório Magno
As lâmpadas das virgens insensatas se apagam, porque as obras que exteriormente pareciam resplandecentes aos homens se obscurecem interiormente à chegada do Juiz. Que então peçam azeite às virgens prudentes, que outra coisa significa senão que, à vinda do Juiz, quando se encontram vazias por dentro, buscam testemunho de fora? Como se, enganadas pela própria presunção, dissessem às suas vizinhas: «Visto que nos vedes rejeitadas como quem viveu sem obras, sede vós testemunhas das obras que em nós haveis visto.»
séc. VII
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ou: «As lâmpadas» que trazem nas mãos são as suas obras, das quais se disse acima: «Resplandecei as vossas obras diante dos homens.»
Lib. 83 Quaest, Q59 · séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ou: pelas cinco virgens, significa-se uma quíntupla continência dos atrativos da carne; pois o nosso apetite deve ser refreado da satisfação dos olhos, dos ouvidos, do olfato, do gosto e do tato. E como esta continência pode ser exercida diante de Deus, para Lhe agradar no gozo interior da consciência, ou somente diante dos homens para alcançar os seus aplausos, cinco são chamadas prudentes e cinco insensatas. Ambas são virgens, porque tanto umas quanto outras exercem a continência, ainda que por motivos diversos.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ou: o «azeite» denota a alegria, segundo aquilo: «Deus te ungiu com o óleo da alegria.» Aquele, portanto, cuja alegria não procede do que interiormente agrada a Deus, não tem azeite consigo; pois não têm gozo algum em suas vidas continentes, a não ser nos louvores dos homens. «Mas as prudentes tomaram azeite com as suas lâmpadas», isto é, a alegria das boas obras, «nos seus vasos», isto é, guardaram-na no coração e na consciência, conforme fala o Apóstolo: «Prove cada um a sua própria obra, e então terá glória em si mesmo, e não em outrem.»
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Pois morrem, neste intervalo de tempo que precede a ressurreição dos mortos, homens de ambas as espécies, antes que a vinda do Senhor se cumpra.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ou: «À meia-noite», isto é, quando ninguém sabia nem esperava.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ou, quanto ao fato de as virgens saírem sozinhas ao encontro do esposo, penso que se deve entender que as próprias virgens constituem aquela que é chamada esposa — assim como falamos dos cristãos que afluem à Igreja como filhos que correm para a sua mãe, sendo, todavia, esta mesma mãe composta unicamente dos filhos que se congregam. Pois agora a Igreja está prometida em esponsais, e há de ser conduzida como virgem às núpcias, as quais se celebram quando, tendo passado toda a sua parte mortal, ela possa ser mantida numa união eterna.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
«Aparelharam as suas lâmpadas», isto é, prepararam-se para dar conta das suas obras.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Por hábito, o espírito busca aquilo que lhe costuma dar prazer. E estes buscam agora junto dos homens, que não veem o coração, o testemunho perante Deus, que vê o coração. Mas as suas lâmpadas se apagam, porque aqueles cujas boas obras repousam no testemunho alheio, quando este lhes é retirado, se reduzem ao nada. Jerônimo: Ou: Estas virgens que se queixam de que as suas lâmpadas se apagaram, mostram que ardem em parte, mas não possuem luz que não falhe, nem obras duradouras. Quem, pois, tem uma alma virginal e é amante da castidade, não deve contentar-se com virtudes que tão rapidamente se esvanecem e murcham quando o calor as acomete, mas deve perseguir as virtudes perfeitas, a fim de ter uma luz permanente.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ou podemos supor que não se trata de um conselho sobre o que deveriam fazer, mas de uma alusão indireta à sua falta. Pois os aduladores vendem óleo, os quais, louvando coisas falsas e coisas desconhecidas, desviam as almas, recomendando-lhes, como a insensatas, alegrias vãs, e recebendo em troca algum benefício temporal. «Ide antes aos que vendem, e comprai para vós mesmas», isto é: vejamos agora o que vos podem aproveitar aqueles que costumavam vender-vos o seu louvor. «Para que não aconteça não ser suficiente para nós e para vós», porque nenhum homem aproveita diante de Deus pelo testemunho alheio, pois Deus vê o coração, e cada um mal consegue dar testemunho acerca da sua própria consciência.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Ou de outro modo: «Enquanto elas foram comprar», isto é, enquanto se voltaram para as coisas exteriores e buscaram encontrar prazer nas coisas a que estavam acostumadas, por não conhecerem as alegrias interiores, veio Aquele que julga; e as «que estavam prontas», isto é, aquelas cuja consciência lhes prestava testemunho diante de Deus, «entraram com ele para as bodas», isto é, para o lugar onde a alma pura se une, de modo fecundo, ao Verbo puro e perfeito de Deus.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Quando tiverem sido recolhidos aqueles que foram transformados em ser angélico, toda entrada no reino dos céus fica fechada; após o juízo, não há mais lugar para orações nem para mérito.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Não se diz que compraram óleo algum, e por isso devemos supor que, desvanecido todo o seu deleite no louvor dos homens, elas retornam na angústia e na aflição para implorar a Deus. Mas a Sua severidade, após o juízo, é tão grande quanto era inefável a Sua misericórdia antes. «Mas ele respondeu e disse: Em verdade vos digo, não vos conheço»; segundo aquela regra, a saber, que a arte de Deus, isto é, a Sua sabedoria, não admite que entrem no Seu gozo aqueles que procuraram fazer em alguma coisa segundo os Seus mandamentos, não como diante de Deus, mas para agradar aos homens.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Com efeito, não conhecemos o dia nem a hora, nem daquele tempo futuro em que virá o Esposo, nem da nossa própria dormição, cada um de nós; se estivermos, pois, preparados para esta última, também estaremos preparados quando soar aquela voz que a todos nos há de despertar.
séc. V
tradução automática
A
Santo Agostinho
Não faltaram aqueles que quiseram referir estas dez virgens àquela vinda de Cristo que se realiza agora na Igreja; mas isto não deve ser proposto precipitadamente, não seja que ocorra algo que a contradiga.
Ep. 199, 45 · séc. V
tradução automática
GO
Glossa Ordinária
A dor pela sua exclusão arranca-lhes a repetição deste título de «Senhor»; não chamam Pai Àquele cuja misericórdia desprezaram em vida.
Glossa · ap. Anselm
tradução automática
O
Orígenes
Ou, Os entendimentos de todos os que receberam a palavra de Deus são virgens. Pois tal é a palavra de Deus, que da sua pureza comunica a todos os que, pelo seu ensino, se apartaram do culto dos ídolos e, por Cristo, se aproximaram do culto de Deus; "as quais tomaram as suas lâmpadas e saíram ao encontro do esposo e da esposa." Tomam "as suas lâmpadas", isto é, as suas faculdades naturais, e saem do mundo e dos seus erros, e vão ao encontro do Salvador, que está sempre pronto a vir para entrar com os que são dignos na Sua bendita esposa a Igreja.
séc. III
tradução automática
O
Orígenes
Os que creem retamente e vivem com justiça são comparados às cinco prudentes; os que professam a fé de Jesus, mas não se preparam pelas boas obras para a salvação, são comparados às cinco néscias.
séc. III
tradução automática
O
Orígenes
E porque as virtudes estão de tal modo encadeadas entre si, que quem possui uma possui todas, assim também todos os sentidos se seguem uns aos outros, de tal sorte que todos hão de ser prudentes, ou todos néscios.
séc. III
tradução automática
O
Orígenes
O "azeite" é a palavra do ensino, com a qual os vasos das almas são preenchidos; pois que coisa proporciona tão grande contentamento como o discurso moral, que se chama o azeite da luz? As "prudentes" trouxeram consigo deste azeite, quanto bastasse, ainda que o Verbo tardasse muito e fosse lento em vir à sua consumação. As "néscias" tomaram as lâmpadas, acesas com efeito no princípio, porém não providas de tanto azeite que chegasse até ao fim, sendo descuidosas quanto à provisão da doutrina que conforta a fé e ilumina a lâmpada das boas obras.
séc. III
tradução automática
O
Orígenes
Ou ainda, enquanto o esposo "tardava," e o Verbo não vem prontamente à consumação desta vida, os sentidos padecem, adormecendo e movendo-se na noite do mundo; e o sono, como agindo com fraqueza e sem vivo discernimento. Contudo as virgens prudentes não abandonaram as suas lâmpadas, nem desesperaram de guardar o seu azeite.
séc. III
tradução automática
O
Orígenes
Ou, "à meia-noite," isto é, no tempo do seu mais completo abandono e descuido, "ouviu-se um grande clamor," dos Anjos, suponho eu, desejosos de despertar a todos os homens, aqueles espíritos ministradores clamando interiormente nos sentidos de todos os que dormem: "Eis que o esposo vem, saí ao seu encontro." Todos ouviram este chamado e se levantaram, mas nem todos foram capazes de aparelhar convenientemente as suas lâmpadas. As lâmpadas dos sentidos são aparelhadas pelo uso evangélico e reto deles; e os que usam mal os seus sentidos têm as lâmpadas sem aparelhar.
séc. III
tradução automática
O
Orígenes
De outro modo: Não obstante fossem néscias, compreenderam todavia que era necessário ter luz para ir ao encontro do esposo, a fim de que todas as luzes dos seus sentidos estivessem acesas. Discerniram também que, por terem pouco do azeite espiritual, as suas lâmpadas arderiam fracamente à medida que as trevas avançassem. Mas as prudentes enviam as néscias àqueles que vendem, vendo que não haviam armazenado tanto azeite, isto é, palavra de doutrina, quanto bastasse tanto para elas próprias viverem como para ensinarem a outros: "Ide antes àqueles que vendem," isto é, aos doutores, "e comprai," isto é, recebei deles; o preço é a perseverança, o amor ao aprendizado, a diligência e o trabalho de todos os que têm vontade de aprender.
séc. III
tradução automática
O
Orígenes
Ou diz "enquanto elas iam comprar," porque há homens que se acham que negligenciaram aprender qualquer coisa útil, até que, no próprio fim de sua vida, quando se dispõem a aprender, são surpreendidos pela morte.
séc. III
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
"Então," porque todo este discurso é acerca do grande dia do Senhor, do qual Ele havia falado antes.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
Ou, "O esposo e a esposa" representam nosso Senhor Deus no corpo, pois a carne é a esposa do espírito. "As lâmpadas" são a luz das almas resplandecentes que brilham no sacramento do batismo.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
Ou, as cinco prudentes e as cinco néscias constituem uma distinção absoluta entre os crentes e os incrédulos.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
O "azeite" é o fruto das boas obras, os "vasos" são os corpos humanos em cujo íntimo o tesouro de uma boa consciência há de ser depositado.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
Ao sinal da trombeta saem ao encontro do esposo sozinhas, pois então serão os dois uma só coisa, isto é, a carne e Deus, quando a humildade da carne for transformada em glória espiritual.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
Ou então, o aparar das tochas é o retorno das almas aos corpos, e a sua luz é a consciência das boas obras que resplandece, contida nos vasos do corpo.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
Os que vendem são os pobres que, necessitando das esmolas dos fiéis, lhes deram em troca aquela recompensa que desejavam, vendendo, em retribuição pelo alívio prestado às suas necessidades, uma consciência de boas obras. Este é o abundante combustível de uma luz imorredoura, que pode ser comprado e acumulado pelos frutos da misericórdia.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
"O casamento" é o revestimento da imortalidade e a união da corrupção com a incorrupção numa nova aliança.
séc. IV
tradução automática
HP
Santo Hilário de Poitiers
Contudo, ainda que o tempo da penitência já haja passado, as virgens insensatas vêm e suplicam que lhes seja concedida a entrada.
séc. IV
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Hom. LXXVIII. Na parábola precedente, o Senhor expôs o castigo do homem que batia e se embriagava e dissipava os bens do seu Senhor; nesta, declara o castigo daquele que não aproveita nem se provê abundantemente das coisas de que tem necessidade; pois as virgens insensatas tinham óleo, porém não suficiente.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Esta parábola das dez virgens insensatas e das dez sábias, alguns a interpretam literalmente acerca das virgens, das quais há, segundo o Apóstolo, algumas que são virgens tanto no corpo como no pensamento, e outras que preservaram o corpo virgem mas não possuem as demais obras próprias das virgens, ou foram apenas guardadas pela vigilância dos pais, tendo porém se desposado no coração. Mas pelo que precede, penso que o sentido é diferente, e que a parábola se refere não somente às virgens, mas a toda a raça humana.
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
E emprega Ele a figura das virgens nesta parábola para mostrar que, ainda que a virgindade seja uma coisa grande, todavia, se não for acompanhada de obras de misericórdia, será lançada fora juntamente com os adúlteros.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Pois há cinco sentidos que se apressam em direção às coisas celestiais e buscam as coisas do alto. Do ver, do ouvir e do tocar, diz-se em particular: «O que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos e as nossas mãos apalparam.» Do gosto: «Provai e vede quão suave é o Senhor.» Do olfato: «Por causa do suave odor dos teus unguentos.» Há também outros cinco sentidos que se abrem, ávidos, às cascas terrenas.
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Ou então, o «óleo» designa a caridade, as esmolas e todo o socorro prestado aos necessitados; as tochas designam os dons da virgindade; e chama-as «insensatas» porque, depois de haverem suportado o trabalho maior, perderam tudo por causa de um menor; pois é maior labuta vencer os desejos da carne do que os das riquezas.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
As virgens que têm óleo são as que, além da fé, possuem o ornamento das boas obras; as que não têm óleo são as que parecem professar a mesma fé, mas negligenciam as obras da virtude.
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Vede, pois, quão grandes negociantes são os pobres para nós; porém os pobres não estão lá, mas aqui, e por isso convém que acumulemos o azeite aqui, a fim de que o tenhamos para usar lá quando a ocasião o exigir.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Ou ainda: «Adormeceram», isto é, morreram. E em seguida se acrescenta «e dormiram», porque haviam de ser depois despertadas. «Tardando o esposo» indica que não pequeno intervalo decorreu entre a primeira e a segunda vinda do Senhor.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Os judeus têm uma tradição de que Cristo virá à meia-noite, semelhantemente como naquela visitação do Egito, quando se celebra a festa pascal, e o destruidor vem, e o Senhor passa sobre as nossas moradas, e os umbrais do semblante de cada homem são santificados pelo sangue do Cordeiro. Daí, suponho, continuou entre nós aquela tradição apostólica, de que na vigília da Páscoa o povo não seja despedido antes da meia-noite, na expectativa da vinda de Cristo; mas, quando aquela hora tiver passado, podem celebrar a festa em segurança; donde também o Salmista diz: "À meia-noite me levantei para louvar-te." [Sl 119:62] [Nota do editor: Esta vigília pascal era um jejum universal em toda a Igreja. E continuavam-no não só até a tarde, mas até o cantar do galo pela manhã. A noite era passada em uma Vigília, ou Pernotação, quando se reuniam para realizar todas as partes do Ofício Divino. Há frequente menção disto nos escritores antigos, Crisóstomo, (Hom. 30 in Gen.), Epifânio, (Exp. fid. n. 22), e muitos outros. Particularmente Lactâncio e S. Jerônimo nos dizem que era observada por dupla razão. Lactâncio, (vii. 19), diz: 'Esta é a noite que observamos, com uma pernotação pelo Advento do nosso Rei e Deus; da qual há uma dupla razão a dar; porque nesta noite nosso Senhor foi ressuscitado depois da Sua paixão; e na mesma espera-se que Ele retorne para receber o reino do mundo.' " Bingham's Antiquities, xxi. 1. 32.]
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
Ou de outro modo: estas virgens eram insensatas, não somente porque partiram daqui desprovidas de reserva de misericórdia, mas porque julgavam recebê-la daquelas a quem a pediam com importunação. Pois, ainda que nada pudesse ser mais misericordioso do que aquelas virgens prudentes, que por essa mesma misericórdia foram aprovadas, todavia não quiseram atender à súplica das virgens insensatas. Mas as prudentes responderam dizendo: «Não, para que não falte a nós e a vós»; donde aprendemos que nenhum de nós poderá naquele dia apresentar-se como patrono daqueles que são traídos pelas suas próprias obras, não porque não queira, mas porque não pode.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
De súbito, assim como numa noite tempestuosa, e quando todos se julgam seguros, na hora em que o sono é mais profundo, a vinda de Cristo será proclamada pelo grito dos Anjos e pelas trombetas das Potestades que O precedem. É isto o que se significa quando se diz: «Eis que o esposo vem, saí ao seu encontro.»
séc. V
tradução automática
JC
São João Crisóstomo
O facto de «irem comprar» mostra que, ainda que nos tornemos misericordiosos depois da morte, de nada nos aproveitará para escapar ao castigo, assim como não aproveitou ao rico tornar-se misericordioso e solicito pelos seus.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Com efeito, estas virgens prudentes não respondem assim por avareza, mas por temor. Pelo que cada homem receberá a recompensa das suas próprias obras, e as virtudes de um não podem expiar os vícios de outro no dia do juízo. As prudentes admoestam-nas a não irem ao encontro do esposo sem azeite: «Ide antes aos que vendem, e comprai para vós.»
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
E este azeite vende-se, e a alto preço, nem se obtém sem muito trabalho; de sorte que o entendemos não somente das esmolas, mas de todas as virtudes e dos conselhos dos doutores.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Mas porque a ocasião de comprar já havia passado, e o dia do juízo se aproximava, de tal modo que não havia lugar para a penitência, não deviam agora acumular obras novas, mas prestar contas das antigas.
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Depois do dia do juízo, não há mais oportunidade para as boas obras nem para a justiça, e por isso se segue: «E a porta foi fechada.»
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
A digna confissão que fazem chamando-o de «Senhor, Senhor» é sinal de fé. Mas de que aproveitará confessar com a boca Aquele a quem negais com as obras?
séc. V
tradução automática
J
São Jerônimo
Porque «o Senhor conhece os que são seus», [2 Tim 2,19] e aquele que não conhece não será conhecido; e ainda que sejam virgens na pureza do corpo ou na confissão da verdadeira fé, todavia, por não terem óleo, são desconhecidas do esposo. Quando acrescenta: «Vigiai, portanto, porque não sabeis o dia nem a hora», quer dizer que tudo o que foi dito aponta para isto, a saber, que, visto não sabermos o dia do juízo, devemos ser diligentes em prover a luz das boas obras.
séc. V
tradução automática
Citações internas
1
Trechos em que este versículo aparece citado dentro de outro argumento patrístico.
RA
Remígio de Auxerre
«Reino dos Céus» tem um quádruplo sentido. Diz-se de Cristo, como: «O Reino de Deus está dentro de vós.» [Lucas 17,21] Da Santa Escritura, como: «O Reino de Deus vos será tirado, e será dado a uma nação que produza os seus frutos.» [Mateus 21,43] Da Santa Igreja, como: «O Reino dos Céus é semelhante a dez virgens.» [Mateus 25,1] Da morada celeste, como: «Muitos virão do Oriente e do Ocidente, e assentar-se-ão no Reino dos Céus.» [Mateus 8,11] E todas estas significações podem aqui entender-se.