Comentário patrístico

Jo 1, 35-42

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

24

Autores distintos

5

Texto do Evangelho

35Ao outro dia João lá estava novamente com dois de seus discípulos. 36Vendo Jesus que ia passando, disse: "Eis o Cordeiro de Deus." 37Ouvindo as suas palavras, os dois discípulos seguiram Jesus. 38Jesus, voltando-se para trás, e vendo que o seguiam, disse-lhes: "Que buscais vós?" Eles disseram-lhe: "Rabi (que quer dizer Mestre), onde habitas?" 39Jesus disse-lhes: "Vinde ver." Foram, viram onde habitava, e ficaram com ele aquele dia. Era então quase a hora décima. 40André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o que João dissera, e que tinham seguido Jesus. 41Este encontrou primeiro seu irmão Simão, e disse-lhe: "Encontramos o Messias" (que quer dizer Cristo). 42Levou-o a Jesus. Jesus, fixando nele o olhar, disse: "Tu és Simão, filho de João, tu serás chamado Cefas, que quer dizer Pedro ou Pedra."

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar esta passagem com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

24

João permaneceu de pé, porque ascendeu àquela cidadela de todas as excelências, da qual nenhuma tentação o podia derrubar; seus discípulos ficaram com ele, como seguidores de coração valente de seu mestre.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Cordeiro, portanto, O chama; pois que Ele estava para nos dar gratuitamente a Sua lã, para que dela fizéssemos uma veste nupcial; i.e., nos deixaria um exemplo de vida, pelo qual fôssemos aquecidos no amor.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

O caminhar de Jesus faz referência à economia da Encarnação, por meio da qual Ele se dignou vir a nós e dar-nos um modelo de vida.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Isto é verdadeiramente encontrar o Senhor: isto é, ter por Ele um amor fervoroso, juntamente com o cuidado pela salvação do nosso irmão.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Ele o contemplou não apenas com o olho natural, mas pela intuição da Sua Divindade discerniu desde a eternidade a simplicidade e grandeza da sua alma, pela qual ele havia de ser elevado acima de toda a Igreja. Na palavra Pedro, não devemos buscar nenhum significado adicional, como se fosse de derivação hebraica ou siríaca; pois a palavra grega e latina Pedro tem o mesmo significado que Cefas; sendo em ambas as línguas derivada de petra. Ele é chamado Pedro por causa da firmeza da sua fé, ao apegar-se àquela Rocha, da qual fala o Apóstolo: E aquela Rocha era Cristo; a qual assegura aqueles que nela confiam dos laços do inimigo, e dispensa torrentes de dons espirituais.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

João está em sentido místico, tendo cessado a Lei, e Jesus vem, trazendo a graça do Evangelho, ao qual a mesma Lei dá testemunho. Jesus caminha, para coligir discípulos.

Beato Alcuíno de Iorque · séc. IX

tradução automática

Tendo João dado testemunho de que Jesus era o Cordeiro de Deus, os discípulos que até então estavam com ele, em obediência ao seu mandamento, seguiram Jesus: E os dois discípulos ouviram-no falar, e seguiram Jesus.

Beato Alcuíno de Iorque · séc. IX

tradução automática

Os discípulos seguiram por detrás das Suas costas, para O ver, e não viram a Sua face. Então Ele Se volta, e, por assim dizer, abaixa a Sua majestade, para que pudessem ser habilitados a contemplar a Sua face.

Beato Alcuíno de Iorque · séc. IX

tradução automática

Não desejam estar sob Seu ensino por um tempo somente, mas inquirir onde Ele habita; desejando uma iniciação imediata nos segredos de Sua palavra, e depois intentando visitá-Lo amiúde, e obter instrução mais plena. E, em sentido místico também, desejam saber em quem Cristo habita, para que, aproveitando-se de seu exemplo, se tornem eles mesmos dignos de ser Sua morada. Ou, o verem eles Jesus a andar, e incontinenti inquirirem onde reside, é uma insinuação para nós, que devemos, lembrando-nos de Sua encarnação, rogar-Lhe encarecidamente que nos mostre a nossa eterna habitação. Sendo a petição tão boa, Cristo promete uma revelação franca e plena. Disse-lhes: Vinde e vede; isto é, a Minha morada não se entende por palavras, mas por obras; vinde, pois, crendo e obrando, e então vereis pelo ent…

Beato Alcuíno de Iorque · séc. IX

tradução automática

Ou pareceria que os dois discípulos que seguiram a Jesus eram André e Filipe.

Beato Alcuíno de Iorque · séc. IX

tradução automática

Ou talvez Ele não lhe dê agora o nome propriamente, mas apenas fixa de antemão o que depois lhe deu quando disse: Tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a Minha Igreja. E, estando prestes a mudar-lhe o nome, Cristo quer mostrar que mesmo aquele que seus pais lhe deram não era sem significado. Pois Simão significa obediência, Joana graça, Jonas uma pomba; como se o significado fosse: Tu és um filho obediente da graça, ou da pomba, i.e., do Espírito Santo; pois recebeste do Espírito Santo a humildade para desejar, ao chamado de André, ver-Me. O mais velho não desdenhou seguir o mais novo; pois onde há fé meritória, não há ordem de antiguidade.

Beato Alcuíno de Iorque · séc. IX

tradução automática

Olhando, disse, como que significando com seu olhar o seu amor e admiração por Cristo.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Observai, pois, que foi sobre aqueles que O seguiram que o Senhor voltou o Seu rosto e olhou para eles. A menos que, por vossas boas obras, O sigais, jamais vos será permitido ver o Seu rosto, nem entrar na Sua morada.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

E era quase a hora décima. O Evangelista menciona o tempo do dia propositadamente, como um aviso tanto aos mestres quanto aos aprendizes, para não deixarem que o tempo interfira com o seu trabalho.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

João era o amigo do Esposo; não buscava a sua própria glória, mas dava testemunho da verdade. E portanto não queria que os seus discípulos ficassem com ele, em impedimento do seu dever de seguir o Senhor; antes lhes mostrou a quem deveriam seguir, dizendo: «Eis o Cordeiro de Deus.»

Santo Agostinho · Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Porque Ele só e unicamente é o Cordeiro sem mancha, sem pecado; não porque as Suas manchas foram limpas; mas porque nunca teve mancha. Ele só é o Cordeiro de Deus, porque só pelo Seu sangue podem os homens ser redimidos. Este é o Cordeiro a quem os lobos temem; mesmo o Cordeiro morto, por quem o leão foi morto.

Santo Agostinho · Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Quão bem-aventurado dia e noite foi aquele! Edifiquemos nós também nos nossos corações interiormente, e façamos-Lhe uma casa, para onde Ele possa vir e nos ensinar.

Santo Agostinho · séc. V

tradução automática

O número aqui significa a Lei, que era composta de dez mandamentos. Chegara o tempo em que a Lei havia de ser cumprida pelo amor, não tendo os judeus, que agiam por temor, podido cumpri-la, e por isso foi à hora décima que o Senhor ouviu chamar-Se de Rabi; ninguém senão o doador da Lei é o mestre da Lei.

Santo Agostinho · séc. V

tradução automática

Messias em hebraico, Cristo em grego, Ungido em latim. Crisma é unção, e Ele teve uma unção especial, a qual dEle se estendeu a todos os cristãos, como aparece no Salmo: Deus, o Teu Deus, ungiu-Te com o óleo de alegria acima dos Teus companheiros. Todos os santos são participantes dEle; mas Ele é especialmente o Santo dos Santos, especialmente ungido.

Santo Agostinho · Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

Não havia nada muito grande em nosso Senhor dizer de quem ele era filho, pois nosso Senhor conhecia os nomes de todos os Seus santos, tendo-os predestinados antes da fundação do mundo. Mas foi grande coisa nosso Senhor mudar-lhe o nome de Simão para Pedro. Pedro vem de petra, rocha, a qual rocha é a Igreja; de modo que o nome de Pedro representa a Igreja. E quem está seguro, a menos que edifique sobre a rocha? Nosso Senhor aqui desperta nossa atenção: pois se ele tivesse sido chamado Pedro antes, não teríamos visto o mistério da Rocha, e teríamos pensado que ele era assim chamado por acaso, e não providencialmente. Deus, portanto, fez com que ele fosse chamado por outro nome antes, para que a mudança desse nome desse vivacidade ao mistério.

Santo Agostinho · Augustinus in Ioannem · séc. V

tradução automática

O relato aqui dos dois discípulos no Jordão, que seguem a Cristo (antes de Ele ter ido para a Galileia) em obediência ao testemunho de João; viz., de André trazendo seu irmão Simão a Jesus, que lhe deu, nesta ocasião, o nome de Pedro; discorda consideravelmente do relato dos outros Evangelistas, viz., que nosso Senhor encontrou estes dois, Simão e André, pescando na Galileia, e então lhes mandou segui-Lo: a menos que entendamos que eles não se uniram regularmente a nosso Senhor quando O viram no Jordão; mas apenas descobriram Quem Ele era, e cheios de admiração, voltaram então às suas ocupações. Nem devemos pensar que Pedro recebeu seu nome pela primeira vez na ocasião mencionada em Mateus, quando nosso Senhor diz: Tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a Minha Igreja; mas antes quando…

Santo Agostinho · Augustinus de Cons. Evang · séc. V

tradução automática

Talvez não seja sem razão que, após seis testemunhos, João cessa de dar testemunho, e Jesus pergunta, em sétimo lugar: Que buscais?

Orígenes · séc. III

tradução automática

Uma confissão, condizente com pessoas que vieram de ouvir o testemunho de João. Colocam-se sob o ensino de Cristo, e expressam o seu desejo de ver a morada do Filho de Deus.

Orígenes · séc. III

tradução automática

Ou talvez vinde seja um convite à ação; vede, à contemplação.

Orígenes · séc. III

tradução automática