Comentário patrístico

Lc 10, 1-9

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

45

Autores distintos

12

Texto do Evangelho

1Depois disto, o Senhor escolheu outros setenta e dois mandou-os dois a dois adiante de si por todas as cidades e lugares onde ele estava para ir. 2Disse-lhes: "Grande é na verdade a messe, mas os operários poucos. Rogai, pois, ao dono da messe que mande operários para a sua messe. 3Ide; eis que eu vos envio como cordeiros entre lobos. 4Não leveis bolsa, nem alforge, nem calçado, e pelo caminho não saudeis ninguém. 5Na casa em que entrardes, dizei primeiro: A paz seja nesta casa. 6Se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; de contrário, tornará para vós. 7Permanecei na mesma casa, comendo e bebendo do que tiverem; porque o operário é digno da sua recompensa. Não andeis de casa em casa. 8Em qualquer cidade em que entrardes, e vos receberem, comei o que vos puserem diante; 9curai os enfermos que nela houver, e dizei-lhes: Está próximo de vós o reino de Deus.

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar esta passagem com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

45

Ao mesmo tempo, com isto se implica que, se alguns são iguais em dons espirituais, não devem permitir que a afeição à própria opinião prevaleça sobre eles.

São Basílio Magno · séc. IV

tradução automática

Envia os discípulos a pregar de dois em dois, porque há dois mandamentos de caridade: o amor de Deus e o amor do próximo; e a caridade não pode existir sem ao menos dois. Sugerindo-nos silenciosamente que aquele que não tem amor ao próximo não deve assumir o ofício de pregar.

São Gregório Magno · Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Retamente se acrescenta: adiante da sua face para toda a cidade e lugar aonde ele mesmo havia de vir. Pois o Senhor segue os Seus pregadores, visto que a pregação vem primeiro, e então o Senhor entra no tabernáculo do nosso coração; porque, pelas palavras de exortação que vão adiante, a verdade é recebida na mente. Donde Isaías diz aos pregadores: Preparai o caminho do Senhor, aplanai uma estrada para o nosso Deus.

São Gregório Magno · Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Mas não sem profunda tristeza podemos acrescentar: mas os trabalhadores são poucos. Pois ainda que haja quem queira ouvir coisas boas, faltam os que as devam propagar. Eis que o mundo está cheio de sacerdotes, mas raramente se encontra um trabalhador na messe de Deus, porque assumimos o ofício sacerdotal, mas não realizamos as suas obras.

São Gregório Magno · séc. VII

tradução automática

Por isto também o povo deve ser induzido a orar pelos seus pastores, para que possam obrar o que lhes é bom, e para que a sua língua não se torne inerte na exortação. Pois muitas vezes, pela sua própria malícia, a sua língua está presa. Mas muitas vezes, por culpa do povo, acontece que a palavra da pregação é retirada dos seus governantes.

São Gregório Magno · Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Porque muitos, quando recebem o direito de governar, são veementes em perseguir os seus súditos e manifestar os terrores do seu poder. E, como não têm entranhas de misericórdia, desejam parecer ser senhores, esquecendo-se completamente de que são pais, mudando uma ocasião de humildade em exaltação de poder. Devemos, por outro lado, considerar que, assim como cordeiros são enviados entre lobos porque preservam o sentimento de inocência, assim também não devemos fazer ataques maliciosos. Pois aquele que assume o ofício de pregador não deve trazer males sobre os outros, mas suportá-los; o qual, embora por vezes um zelo reto exija que trate duramente os seus súditos, ainda assim interiormente no seu coração deve amar com sentimento paternal aqueles que exteriormente visita com repreensão. E aq…

São Gregório Magno · séc. VII

tradução automática

Pois o pregador (do Evangelho) deve ter tal confiança em Deus que, embora não haja provido para as despesas desta vida presente, ainda assim esteja certissimamente convencido de que estas não lhe faltarão; para que, enquanto a sua mente está ocupada nas coisas temporais, não se torne menos cuidadoso das coisas espirituais dos outros.

São Gregório Magno · Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Se alguém quiser tomar estas palavras também alegoricamente, o dinheiro encerrado na bolsa é a sabedoria oculta. Aquele, pois, que tem a palavra de sabedoria e negligencia empregá-la para o próximo é semelhante a quem guarda o seu dinheiro atado na bolsa. Mas pelo alforge significam-se as preocupações do mundo, pelos sapatos (feitos das peles de animais mortos) significam-se os exemplos de obras mortas. Aquele, pois, que assume o ofício de pregador não deve carregar o peso dos negócios, para que, enquanto este oprime o seu pescoço, não se eleve para a pregação das coisas celestiais; nem deve contemplar o exemplo de obras insensatas, para que não pense cobrir as suas próprias obras como com peles mortas, isto é, para que, porque observa que outros fizeram estas coisas, imagine que também el…

São Gregório Magno · séc. VII

tradução automática

Ora, todo aquele que saúda no caminho o faz pelo acaso da viagem, não pelo desejo de desejar saúde. Aquele, pois, que não por amor da pátria celestial, mas por buscar recompensa, prega a salvação aos seus ouvintes, faz como que saudar na jornada, pois acidentalmente, não por nenhuma intenção fixa, deseja a salvação dos seus ouvintes.

São Gregório Magno · séc. VII

tradução automática

Porque a paz que é oferecida pela boca do pregador, ou repousará sobre a casa, se nela houver alguém predestinado à vida, que siga a palavra celeste que ouve; ou, se ninguém quiser ouvir, o pregador mesmo não ficará sem fruto, pois a paz retorna a ele, enquanto o Senhor lhe dá a recompensa do galardão pelo labor da sua obra. Mas, se a nossa paz é recebida, convém que obtenhamos sustento terreno daqueles a quem oferecemos os prêmios da pátria celeste. Donde se segue: E permanecei na mesma casa, comendo e bebendo do que eles derem. Notai que Aquele que lhes proibiu levar bolsa e alforje, permite-lhes ser despesa para outros e receber sustento da pregação.

São Gregório Magno · séc. VII

tradução automática

Pois o próprio alimento que o sustenta é já parte do salário do trabalhador, como nesta vida a paga começa com o labor da pregação, que na outra se completa com a visão da verdade. E aqui devemos considerar que dois galardões são devidos a uma só obra nossa: um na Jornada, que nos sustenta no trabalho, o outro na pátria, que nos recompensa na ressurreição. Portanto, o galardão que agora recebemos deve obrar em nós de tal modo que mais vigorosamente nos esforcemos por alcançar o galardão seguinte. Todo verdadeiro pregador, pois, não deve pregar para receber recompensa no tempo presente, mas sim receber recompensa para ter forças para pregar. Porquanto quem prega de modo a receber aqui a recompensa do louvor ou das riquezas, priva-se da recompensa eterna.

São Gregório Magno · Gregorius in Evang · séc. VII

tradução automática

Também como em vinte e quatro horas o mundo inteiro se move e recebe a luz, assim o mistério de iluminar o mundo pelo Evangelho da Trindade é sugerido nos setenta e dois discípulos. Porque três vezes vinte e quatro perfaz setenta e dois. Ora, como ninguém duvida que os doze Apóstolos prefiguraram a ordem dos Bispos, assim também devemos saber que estes setenta e dois representavam o presbitério (isto é, a segunda ordem dos sacerdotes). Todavia, nos primeiros tempos da Igreja, como atestam os escritos apostólicos, ambos eram chamados presbíteros, e também eram chamados bispos, significando o primeiro destes "maturidade de sabedoria", e o último "diligência no cuidado pastoral".

Santo Agostinho · Augustinus de quaest. Evang · séc. V

tradução automática

Assim também os doze foram contados de dois em dois, como Mateus mostra na sua enumeração deles. Pois que dois se unissem no serviço, parece que, pela palavra de Deus, era um costume antigo. Porque Deus tirou Israel do Egito pelas mãos de Moisés e Aarão. Josué e Calebe também, unidos juntos, apaziguaram o povo que havia sido provocado pelos doze espias. Por isso se diz: O irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada.

Orígenes · séc. III

tradução automática

Sacudindo contra eles o pó dos seus pés, dizem de certo modo: O pó dos vossos pecados merecidamente cairá sobre vós. E notai que as cidades que não recebem os Apóstolos e a sã doutrina têm ruas, segundo Mateus: Largo é o caminho que leva à perdição.

Orígenes · séc. III

tradução automática

Deus havia dado a conhecer pelos Profetas que a pregação do Evangelho da salvação havia de abranger não somente Israel, mas também as nações dos gentios; e por isso, depois dos doze Apóstolos, foram também designados por Cristo outros setenta e dois, como está dito: Depois disto designou o Senhor também outros setenta e dois.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Um esboço desta ordenança foi também exposto nas palavras de Moisés, que, por mandado de Deus, escolheu setenta, sobre quem Deus derramou o Seu Espírito. Também no livro dos Números se escreveu dos filhos de Israel, que vieram a Elim, que por interpretação é “subida”, e havia ali doze fontes de água e setenta palmeiras. Porque, quando nos refugiamos no refrigério espiritual, acharemos doze fontes, a saber, os santos Apóstolos, de quem bebemos o conhecimento da salvação como das fontes do Salvador; e setenta palmeiras, isto é, aqueles que foram então designados por Cristo. Pois a palmeira é uma árvore de cerne sólido, que lança raiz profunda e é frutífera, sempre crescendo à beira da água, e ao mesmo tempo lançando as suas folhas para o alto. Segue-se: E enviou-os dois a dois.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Assim como os vastos campos requerem muitos ceifeiros, também a multidão dos que creem em Cristo. Por isso, acrescenta: *Orai, pois, ao Senhor da messe, que envie obreiros para a sua messe*. Ora, notai que, ao dizer: *Orai, pois, ao Senhor da messe, que envie obreiros para a sua messe*, Ele mesmo depois o realizou. Ele é, portanto, o Senhor da messe, e por Ele, e juntamente com Ele, Deus Pai domina sobre todas as coisas.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Em seguida Lucas relata que os setenta discípulos obtiveram para si de Cristo a doutrina apostólica, a humildade, a inocência, a justiça, e a não antepor cousas mundanas às santas pregações, mas a aspirar a tamanha fortaleza de ânimo que não temessem nenhum terror, nem mesmo a própria morte. Acrescenta, pois: Ide.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Assim já lhes ordenara que não tivessem cuidado destas pessoas, quando disse: «Eu vos envio como cordeiros entre lobos». E também proibiu todo cuidado com as coisas exteriores ao corpo, dizendo: «Não leveis nem bolsa nem alforje». Tampouco permitiu que os homens tomassem consigo alguma daquelas coisas que não estão ligadas ao corpo. Por isso acrescenta: «Nem sandálias». Não só lhes proibiu levar bolsa e alforje, mas também não lhes permitiu receber qualquer distração em sua obra, como a interrupção por saudações no caminho. Por isso acrescenta: «A ninguém saudeis pelo caminho». O que já havia sido dito outrora por Eliseu. Como se dissesse: Segui diretamente para a vossa obra, sem trocar bênçãos com outrem. Pois é perda desperdiçar o tempo que é mais conveniente para a pregação em coisas de…

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Mas como dá Ele o nome de seara a uma obra apenas agora no seu início? Ainda não posto o arado, nem revolvidos os sulcos, fala Ele ainda de searas, pois os seus discípulos poderiam vacilar e dizer: como pode tão pequeno número converter o mundo inteiro? como podem homens insensatos reformar os sábios, nus os que estão armados, súditos os seus governantes? Para que não fossem perturbados, pois, por tais pensamentos, chama o Evangelho de seara; como se dissesse: Todas as coisas estão prontas, envio-vos a uma colheita de frutos já preparados. Podeis semear e ceifar no mesmo dia. Assim como o lavrador, pois, sai para a seara regozijando-se, muito mais e com maior alegria deveis vós sair para o mundo. Porque esta é a verdadeira seara, que vos mostra os campos já preparados.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Mas depois os aumentou grandemente, não acrescentando ao seu número, mas concedendo-lhes poder. Dá a entender que é grande dom enviar obreiros para a divina seara, ao dizer que o Senhor da seara deve ser rogado por esta causa.

São João Crisóstomo · Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Pois o seu conforto em meio a todo perigo era o poder Daquele que os enviara. E por isso disse Ele: Eis que vos envio; como se dissesse: Isto vos bastará para consolação, isto vos será bastante para terdes esperança, em vez de temerdes os males vindouros que Ele significa, acrescentando: como cordeiros entre lobos.

São João Crisóstomo · Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Pois esta era uma clara proclamação de triunfo glorioso, que os discípulos de Cristo, quando cercados por seus inimigos como cordeiros entre lobos, ainda assim os converteriam.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

A paz é a mãe de todos os bens; sem ela, todas as demais coisas são vãs. Por isso, Nosso Senhor ordenou a Seus discípulos que, ao entrar numa casa, primeiro proferissem a paz como sinal de bens, dizendo: Em qualquer casa que entrardes, dizei primeiro: Paz seja a esta casa.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

E daí aquele que preside na Igreja a dá, dizendo: Paz a todos. Ora, os santos homens pedem a paz, não somente aquela que habita entre os homens no trato mútuo, mas também a que nos pertence a nós mesmos. Porque muitas vezes guerreiamos em nossos corações e nos perturbamos, mesmo quando ninguém nos molesta; também maus desejos frequentemente se levantam contra nós.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Mas para que ninguém dissesse: Estou gastando minha própria propriedade em preparar mesa para estrangeiros, Ele primeiro os faz oferecer o dom da paz, ao qual nada é igual, para que saibais que recebeis coisas maiores do que dais.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Notai agora a excelência dos Apóstolos. São mandados a não proferir nada relativo às coisas sensíveis, como falaram Moisés e os Profetas, isto é, bens terrenos, mas certas coisas novas e maravilhosas, a saber, o reino de Deus.

São João Crisóstomo · Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Com razão são enviados setenta e dois, porque a tão muitas nações do mundo havia de ser pregado o Evangelho, que assim como doze foram ao princípio designados por causa das doze tribos de Israel, assim também estes foram ordenados como mestres para a instrução das nações estrangeiras.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Ora, assim como a grande messe é toda esta multidão de crentes, assim os poucos obreiros são os Apóstolos e os seus seguidores, que são enviados a esta messe.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Ou Ele dá especialmente o nome de lobos aos Escribas e Fariseus, que são o clero judeu.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Agora, havendo descrito a recepção em diferentes casas, ensina-lhes o que devem fazer nas cidades; a saber, ter convívio com os bons em tudo, mas guardar-se da companhia dos maus em tudo; como se segue: Mas em qualquer cidade em que entrardes, e vos receberem, comei do que se vos puser diante.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Ou como testemunho do trabalho terreno que em vão haviam sofrido por eles, ou para mostrar que, longe de buscar deles qualquer coisa terrena, nem sequer o pó da sua terra permitem que se lhes apegue. Ou pelos pés se entende o próprio labor e o ir e vir da pregação; mas o pó de que são salpicados é a leveza dos pensamentos mundanos, da qual nem os maiores doutores podem estar isentos. Aqueles, pois, que desprezaram o ensinamento, convertem os trabalhos e perigos dos doutores em testemunho da sua condenação.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Os homens de Sodoma, conquanto fossem hospitaleiros em meio a toda a sua maldade de alma e corpo, todavia não se acharam entre eles hóspedes tais como os Apóstolos. Lot, na verdade, era justo tanto no ver quanto no ouvir, contudo não se diz que ele tenha ensinado ou operado milagres.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Santo Isidoro de Pelúsio

1

Denotando a simplicidade e a inocência em Seus discípulos; pois aqueles que eram dissolutos e, por suas enormidades, faziam ultraje à sua natureza, Ele não chama cordeiros, mas cabritos.

Santo Isidoro de Pelúsio · Isidorus abbas · séc. V

tradução automática

Ora, estes animais andam em desavença entre si, de modo que um é devorado pelo outro, os cordeiros pelos lobos; mas o bom Pastor não teme lobos por Seu rebanho. E portanto os discípulos são enviados não para fazerem presa, mas para comunicarem graça. Porque a vigilância do bom Pastor faz com que os lobos nada intentem contra os cordeiros; envia-os como cordeiros no meio de lobos, para que se cumprisse aquela profecia: O lobo e o cordeiro juntos se apascentarão.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Ou os hereges são comparados aos lobos. Porque lobos são feras que espreitam perto dos redil das ovelhas, e andam ao redor das choupanas dos pastores. Não ousam entrar nas moradas dos homens, farejam os cães adormecidos, os pastores ausentes ou negligentes; agarram as ovelhas pela garganta, para as estrangular depressa; feras vorazes, com corpos tão rígidos que não podem voltar-se facilmente, mas são levadas pelo seu próprio ímpeto, e assim muitas vezes são enganadas. Se são os primeiros a ver um homem, diz-se, por certo impulso natural, arrancam-lhe a voz; mas se o homem os vê primeiro, tremem de medo. Do mesmo modo, os hereges espreitam ao redor do redil de Cristo, uivam perto das choupanas durante a noite. Porque a noite é o tempo dos traidores, que obscurecem a luz de Cristo com as név…

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Nosso Senhor não proibiu então estas coisas porque o exercício da benevolência Lhe desagradava, mas porque o motivo de seguir a devoção Lhe era mais agradável.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Nosso Senhor também não quer nada de humano em nós. Porque a Moisés é mandado descalçar o calçado humano e terreno, quando foi enviado para libertar o povo. Mas se alguém se perturba por que no Egito somos ordenados a comer o cordeiro calçados, mas os Apóstolos são designados para pregar o Evangelho descalços, deve considerar que aquele que está no Egito deve ainda acautelar-se da mordida da serpente, porque havia muitas criaturas venenosas no Egito. E aquele que celebra a Páscoa em figura pode estar exposto à ferida, mas o ministro da verdade não teme veneno algum.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Que, em verdade, transmitamos a mensagem de paz, e que a nossa mesma primeira entrada seja acompanhada da bênção da paz.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Outra virtude se acrescenta: que não devamos andar facilmente, mudando de casa em casa. Pois se segue: Não vades de casa em casa; isto é, que devamos guardar constância no nosso amor para com os nossos hospedeiros, nem soltar levemente qualquer vínculo de amizade.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Em seguida, ensina-lhes a sacudir o pó dos seus pés quando os homens de uma cidade se recusam a recebê-los, dizendo: Em qualquer cidade que entrardes, e vos não receberem, sacudi o pó.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

São Máximo, o Confessor

1

Do qual se diz que está próximo, não para mostrar a brevidade do tempo, pois o Reino de Deus não vem com observação, mas para marcar a disposição dos homens para com o Reino de Deus, o qual está de fato potencialmente em todos os crentes, mas atualmente naqueles que rejeitam a vida do corpo e escolhem apenas a vida espiritual; que podem dizer: Agora vivo, mas não eu, porém Cristo vive em mim.

São Máximo, o Confessor · séc. VII

tradução automática

Porque na cidade de Sodoma, os Anjos não careceram de hospedagem, mas Lot foi achado digno de os receber em sua casa. Se, pois, à vinda dos discípulos a uma cidade, não se achar quem os receba, não será aquela cidade pior do que Sodoma? Estas palavras os persuadiram a tentar ousadamente a regra da pobreza. Porque não podia haver cidade ou aldeia sem alguns habitantes aceitáveis a Deus. Pois Sodoma não podia existir sem um Lot que nela se achasse, com cuja partida foi toda subitamente destruída.

Eusébio de Cesareia · séc. IV

tradução automática

Mas está dito: Paz seja a esta casa, isto é, aos que nela habitam. Como se dissesse: Falo a todos, tanto maiores como menores; contudo, a vossa saudação não deve ser dirigida aos que dela são indignos. Daí se acrescenta: E se ali estiver o filho da paz, a vossa paz repousará sobre ela. Como se dissesse: Vós, na verdade, proferireis a palavra, mas a bênção da paz se aplicará onde quer que Eu julgue os homens dignos dela. Mas, se alguém não é digno, não sois escarnecidos; a graça da vossa palavra não pereceu, mas retorna a vós. E isto é o que se acrescenta: Mas, se não, tornará a vós.

Tito de Bostra · séc. IV

tradução automática

Ou doutro modo: Visto que não fostes constituídos juízes para discernir quem é digno e quem é indigno, comei e bebei do que vos oferecerem. Mas deixai a Mim o juízo daqueles que vos recebem, a menos que porventura também saibais que o filho da paz ali não está, pois talvez nesse caso devais partir.

Tito de Bostra · séc. IV

tradução automática