Comentário patrístico

Lc 7, 24-30

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

37

Autores distintos

9

Texto do Evangelho

24Tendo partido os mensageiros de João, começou Jesus a dizer acerca de João às turbas: "Que fostes vós ver ao deserto? Uma cana agitada pelo vento? 25Mas que fostes ver? Um homem vestido de roupas delicadas? Mas os que vestem roupas preciosas, e vivem entre delícias, são os que vivem nos palácios dos reis. 26Que fostes ver? Um profeta? Sim, vos digo eu, e mais ainda que profeta. 27Este é aquele de quem está escrito: Eis que eu envio o meu mensageiro adiante de ti, o qual preparará o teu caminho diante de ti Ml. 3, 1. 28Porque eu vos digo: Entre os nascidos das mulheres, não há maior profeta que João Baptista; porém, o que é menor do reino de Deus é maior do que ele." 29Todo o povo que o ouviu, mesmo os publicanos, deram glória a Deus, recebendo o baptismo de João. 30Os fariseus, porém, e os doutores da lei frustraram o desígnio de Deus a respeito deles, não se fazendo baptizar por ele.

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar esta passagem com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

37

Santo Isidoro de Pelúsio

1

João foi também o maior entre os nascidos de mulheres, porque profetizou desde o próprio ventre de sua mãe e, embora nas trevas, não ignorou a luz que já havia chegado.

Santo Isidoro de Pelúsio · Isidorus abbas · séc. V

tradução automática

Mas vós não saístes ao deserto (onde não há amenidade), deixando vossas cidades, senão como cuidando deste homem.

Tito de Bostra · séc. IV

tradução automática

Chama um homem anjo, não porque fosse por natureza anjo, pois por natureza era homem, mas porque exercia o ofício de anjo, ao anunciar o advento de Cristo.

Tito de Bostra · séc. IV

tradução automática

Pois Cristo não se absteria deste alimento, para não dar ocasião aos hereges, que dizem que as criaturas de Deus são más, e culpam a carne e o vinho.

Tito de Bostra · séc. IV

tradução automática

O Senhor, conhecendo os segredos dos homens, previu que alguns diriam: Se até agora João ignora Jesus, como nos mostrou a Ele, dizendo: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo? Para apagar, portanto, este sentimento que deles se apossara, preveniu o dano que poderia surgir da ofensa; como se segue: E, partidos os mensageiros de João, começou a falar ao povo a respeito de João: Que saístes a ver? Uma cana agitada pelo vento? Como se dissesse: Vós vos maravilhastes de João Batista, e muitas vezes viestes vê-lo, percorrendo longas jornadas no deserto; certamente em vão, se o pensais tão inconstante a ponto de ser como uma cana que se curva para qualquer lado que o vento a move. Pois tal parece ser aquele que levemente confessa sua ignorância das coisas que conhece.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Como, então, poderia um rigor religioso tão grande que a si subjugava todas as concupiscências da carne, rebaixar-se a tal ignorância, senão por uma leviandade de espírito, que não é alimentada por austeridades, mas por deleites mundanos? Se, pois, vós imitais a João, como quem não se importava com o prazer, concedei-lhe também a fortaleza de ânimo que condiz com a sua continência. Mas se o rigor não conduz mais a isto do que uma vida de luxo, por que vós, que não honrais os que vivem com delicadeza, admirais o habitante do deserto e a sua miserável veste de pelos de camelo?

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Mas talvez não nos caiba desculpar João por este motivo, porque vós confessais que ele é digno de imitação; por isso Ele acrescenta: Mas que saístes a ver? um profeta? Em verdade vos digo, mais do que profeta. Porquanto os profetas predisseram que Cristo havia de vir, mas João não só predisse que Ele viria, como também O declarou presente, dizendo: Eis o Cordeiro de Deus.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Tendo então descrito o seu caráter pelo lugar onde habitava, pelo seu vestuário e pela multidão que ia vê-lo, Ele introduz o testemunho do profeta, dizendo: Este é aquele de quem está escrito: Eis que envio o meu anjo.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Mas, em mistério, ao mostrar a superioridade de João entre os que nascem de mulheres, Ele coloca em oposição algo maior, a saber, Ele mesmo, que foi nascido do Espírito Santo, o Filho de Deus. Pois o reino do Senhor é o Espírito de Deus. Embora, pois, quanto às obras e à santidade, possamos ser inferiores àqueles que alcançaram o mistério da lei, dos quais João é figura, contudo, por meio de Cristo temos coisas maiores, sendo feitos participantes da natureza divina.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Entre as crianças judaicas havia uma certa brincadeira deste género. Juntava-se um grupo de rapazes que, zombando das súbitas mudanças nos negócios desta vida, uns cantavam, outros lamentavam; mas os que lamentavam não se alegravam com os que se alegravam, nem os que se alegravam se conformavam com os que choravam. Então repreendiam-se uns aos outros, acusando-se mutuamente de falta de compaixão. Que tais eram os sentimentos do povo judeu e dos seus governantes, Cristo deu a entender nas seguintes palavras, falando na pessoa de Cristo: «A que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes? São semelhantes a crianças sentadas na praça.»

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Tomam sobre si caluniar um homem digno de toda admiração. Dizem que aquele que mortifica a lei do pecado que está em seus membros tem um demônio.

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Mas onde poderiam apontar o Senhor como guloso? Porque Cristo é achado por toda a parte a reprimir o excesso e a conduzir os homens à temperança. Porém, Ele se associava com publicanos e pecadores. Por isso diziam contra Ele: É amigo de publicanos e pecadores, embora de modo algum pudesse cair em pecado, mas, pelo contrário, era para eles a causa da salvação. Pois o sol não se polui, ainda que lance seus raios sobre toda a terra e incida frequentemente sobre corpos impuros. Nem o Sol da justiça será maculado por associar-se com os maus. Mas ninguém tente igualar a sua própria condição à grandeza de Cristo; antes, cada um, considerando a sua própria fraqueza, evite tratar com tais homens, porque «as más conversações corrompem os bons costumes». Segue-se: E a sabedoria é justificada por todo…

São Cirilo de Alexandria · séc. V

tradução automática

Mas uma vestimenta macia relaxa a austeridade da alma; e, se usada por um corpo duro e rigoroso, logo, por tal efeminação, torna-o frágil e delicado. Mas quando o corpo se torna mais mole, a alma também deve compartilhar o dano; pois geralmente suas operações correspondem às condições do corpo.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Por cada uma destas palavras mostra que João não é natural nem facilmente abalado ou desviado de qualquer propósito.

São João Crisóstomo · Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

A voz do Senhor é de fato suficiente para testemunhar a preeminência de João entre os homens. Mas qualquer um achará os fatos reais do caso confirmando o mesmo, considerando seu alimento, seu modo de vida, a elevação de seu espírito. Pois ele habitou na terra como quem descera do céu, não lançando cuidado sobre seu corpo, seu espírito elevado ao céu e unido somente a Deus, não pensando nas coisas mundanas; sua conversação grave e suave, pois com o povo judeu tratou honesta e zelosamente, com o rei corajosamente, com seus próprios discípulos brandamente. Não fez nada ocioso ou frívolo, mas todas as coisas convenientemente.

São João Crisóstomo · Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Pois acrescenta isto, para que o abundante louvor de João não desse aos judeus pretexto para preferir João a Cristo. Mas não suponhais que falou comparativamente de ser Ele maior do que João.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Tendo declarado os louvores de João, em seguida expõe a grande falta dos fariseus e doutores da lei, que não quiseram, depois dos publicanos, receber o batismo de João. Donde se diz: E todo o povo que o ouviu, e os publicanos, justificaram a Deus.

São João Crisóstomo · Chrysostomus in Matthaeum · séc. V

tradução automática

Mas pelos filhos da sabedoria, Ele entende os sábios. Porque a Escritura costuma indicar os maus antes pelo seu pecado do que pelo seu nome, mas chamar os bons de filhos da virtude que os caracteriza.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Não sem propósito é então louvado o caráter de João, o qual preferiu o caminho da justiça ao amor da vida e não se desviou por temor da morte. Pois este mundo parece ser comparado a um deserto, no qual, ainda estéril e inculto, o Senhor diz que não devemos entrar de modo a considerar os homens inchados de mente carnal, desprovidos de virtude interior e que se vangloriam nas alturas da frágil glória mundana como uma espécie de exemplo e modelo para nossa imitação. E tais homens, expostos às tempestades deste mundo e agitados de um lado para outro por uma vida inquieta, são com razão comparados a uma cana.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

E ainda que muitos se efeminem pelo uso de vestes mais suaves, contudo aqui parece que se significam outras vestes, a saber, nossos corpos mortais, de que nossas almas se revestem. Outrossim, os atos e hábitos luxuriosos são vestes suaves; mas aqueles cujos membros lânguidos se consomem em luxúrias são excluídos do reino dos céus, os quais os príncipes deste mundo e das trevas levaram cativos. Pois estes são os reis que exercem tirania sobre aqueles que são seus companheiros nas mesmas obras.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Na verdade, maior que um profeta (ou mais que profeta) foi aquele em quem os profetas terminam; pois muitos desejaram ver Aquele a quem ele viu, a quem ele batizou.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Porém preparou o caminho do Senhor não somente na ordem do nascimento segundo a carne e como mensageiro da fé, mas também como precursor da sua gloriosa paixão. Por isso se segue: «Que preparará o teu caminho diante de ti». Ambrósio. Mas se Cristo também é profeta, como é este homem maior que todos? Porém diz-se: «Entre os nascidos de mulher», não de uma virgem. Pois Ele era maior que aqueles cujo igual poderia ser pela via do nascimento, como se segue: «Porque vos digo: entre os que nascem de mulher, não há maior profeta que João Batista».

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Finalmente, é tão impossível que haja qualquer comparação entre João e o Filho de Deus, que ele é contado até abaixo dos anjos; como se segue: Mas o menor no reino de Deus é maior do que ele.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Porque Ele é de outra natureza, que não se compara com a humana. Porque não pode haver comparação de Deus com os homens.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Deus é justificado pelo batismo, no qual os homens se justificam a si mesmos confessando os seus pecados. Pois aquele que peca e confessa o seu pecado a Deus justifica a Deus, submetendo-se Àquele que vence, e esperando d'Ele a graça; portanto Deus é justificado pelo batismo, no qual há confissão e perdão do pecado.

Santo Ambrósio de Milão · Ambrosius in Lucam · séc. IV

tradução automática

Não desprezemos, pois, (como os fariseus) o conselho de Deus, que está no batismo de João, isto é, o conselho que o Anjo do grande conselho perscruta. Ninguém despreza o conselho do homem; quem, então, rejeitará o conselho de Deus?

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Mas os profetas cantavam, repetindo em modos espirituais os seus oráculos acerca da salvação comum; choravam, abrandando com fúnebres endechas os duros corações dos judeus. Os cânticos não se entoavam na praça, nem nas ruas, mas em Jerusalém. Porque ali está o fórum do Senhor, no qual se promulgam as leis dos Seus preceitos celestiais.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

O Filho de Deus é a sabedoria, por natureza, não por crescimento, a qual é justificada pelo batismo, quando não é rejeitada por obstinação, mas pela justiça se reconhece o dom de Deus. Está aqui, pois, a justificação de Deus, se Ele parece transferir Seus dons não aos indignos e culpados, mas àqueles que pelo batismo são santos e justos.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Ele diz bem, de todos, porque a justiça está reservada a todos, para que os fiéis sejam acolhidos, os infiéis excluídos.

Santo Ambrósio de Milão · séc. IV

tradução automática

Estas palavras podem ser entendidas de duas maneiras. Pois ou chamou de reino de Deus aquele que ainda não recebemos (no qual estão os Anjos, e o menor deles é maior do que qualquer justo, que traz consigo um corpo que pesa sobre a alma). Ou, se por reino de Deus se entende a Igreja deste tempo, o Senhor se referiu a Si mesmo, que no tempo do seu nascimento veio depois de João, mas era maior em autoridade divina e no poder do Senhor. Além disso, segundo a primeira explicação, a distinção é a seguinte: Mas aquele que é o menor no reino de Deus, e então se acrescenta, é maior do que ele. Segundo a última: Mas aquele que é o menor, e então se acrescenta, é maior no reino de Deus do que ele.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Estas palavras foram antes ditas, ou na pessoa do Evangelista, ou, como alguns pensam, do Salvador; mas quando diz «contra si mesmos», significa que aquele que rejeita a graça de Deus, fá-lo contra si mesmo. Ou são repreendidos como insensatos e ingratos por não quererem receber o conselho de Deus, enviado a eles mesmos. O conselho, pois, é de Deus, porque Ele ordenou a salvação pela paixão e morte de Cristo, a qual os fariseus e doutores da lei desprezaram.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

A geração judaica é comparada a crianças, porque antigamente tinham profetas por mestres, dos quais se diz: Da boca dos meninos e dos que mamam tiraste o perfeito louvor.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Porque também creram, justificaram a Deus, pois Ele lhes pareceu justo em tudo o que fez. Mas a conduta desobediente dos fariseus em não receber João não condizia com as palavras do profeta: Para que sejas justificado quando falas. Daí se segue: Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus, etc.

Eusébio de Cesareia · Eusebius in Lucam · séc. IV

tradução automática

Mas o canto e a lamentação não são outra coisa senão a irrupção, uma da alegria, outra da tristeza. Ora, ao som de uma melodia tocada em um instrumento musical, o homem, pelo bater concordante dos pés e pelo movimento do corpo, retrata seus sentimentos interiores. Por isso ele diz: Tocamos flauta, e não dançastes; entoamos lamentos, e não chorastes.

São Gregório de Nissa · Gregorius Nyssenus · séc. IV

tradução automática

Ora, estas palavras se referem a João e a Cristo. Pois quando diz: Entoamos lamentos, e não chorastes, é em alusão a João, cuja abstinência de comida e bebida significava uma dor penitencial; e por isso acrescenta em explicação: Porque veio João não comendo pão, nem bebendo vinho, e dizeis: Tem demônio.

Santo Agostinho · Augustinus de quaest. Evang · séc. V

tradução automática

Mas suas palavras: Tocamos flauta, e não dançastes, referem-se ao próprio Senhor, que, usando comidas e bebidas como os outros, representava a alegria do seu reino. Donde se segue: Veio o Filho do homem comendo e bebendo &c.

Santo Agostinho · Augustinus de quaest. Evang · séc. V

tradução automática

Ou, quando diz: A sabedoria é justificada por todos os seus filhos, mostra que os filhos da sabedoria entendem que a justiça não consiste nem em abster-se de comida nem em comer, mas em suportar pacientemente a necessidade. Pois não o uso de tais coisas, mas a cobiça delas, é que deve ser culpada; contanto que o homem se adapte ao tipo de alimento daqueles com quem vive.

Santo Agostinho · Augustinus de quaest. Evang · séc. V

tradução automática