Comentário patrístico

Mc 7, 1-8

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

14

Autores distintos

4

Texto do Evangelho

1Reuniram-se em volta de Jesus os fariseus e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém. 2Tendo visto alguns dos seus discípulos comer o pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, 3(porque os fariseus e todos os Judeus, em observância da tradição dos antigos, não comem sem lavar as mãos cuidadosamente; 4e, quando vêm da praça pública, não comem sem se purificar; e praticam muitas outras observâncias tradicionais, como lavar os copos, os jarros, os vasos de metal, e os leitos), 5os fariseus e os escrivas interrogaram-no : "Porque não andam os teus discípulos segundo a tradição dos antigos, mas comem o pão sem lavar as mãos?" 6Ele respondeu-lhes: "Com razão Isaías profetizou de vós, hipócritas, quando escreveu (Is. 29, 13): Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim 7É vão o culto que me prestam, ensinando doutrinas que são preceitos humanos. 8Pondo de lado o mandamento de Deus, observais cuidadosamente a tradição dos homens."

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar esta passagem com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

14

Maravilhosa é a loucura dos fariseus e escribas; acusam o Filho de Deus, porque não guarda as tradições e preceitos dos homens. Mas «comum» aqui se põe por imundo; pois o povo dos judeus, gloriando-se de ser a porção de Deus, chamava comuns aquelas carnes de que todos usavam.

São Jerônimo · Hier. in Matt., 15 · séc. V

tradução automática

Rechaça as palavras vãs dos fariseus com seus argumentos, assim como os homens afugentam os cães com armas, interpretando Moisés e Isaías, para que nós também pela palavra da Escritura possamos vencer os hereges que se nos opõem. Por isso se segue: «Bem profetizou Isaías de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.»

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Mas a tradição farisaica, quanto às mesas e aos vasos, deve ser cortada e lançada fora. Pois frequentemente fazem os mandamentos de Deus ceder às tradições dos homens. Donde continua: «Porque, deixando os mandamentos de Deus, vos apegais às tradições dos homens, como a lavagem dos vasos e dos copos.»

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Misticamente, por sua vez, o comerem os discípulos com as mãos não lavadas significa a futura comunhão dos gentios com os Apóstolos. A limpeza e a lavagem dos fariseus é estéril; mas a comunhão dos Apóstolos, ainda que sem lavagem, estendeu os seus ramos até o mar.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

O povo da terra de Genesaré, que parecia ser de homens indoutos, não só vêm eles mesmos, mas também trazem os seus enfermos ao Senhor, para que ao menos consigam tocar a orla do seu vestido. Mas os fariseus e escribas, que deveriam ser os mestres do povo, acorrem ao Senhor, não para buscar cura, mas para mover questões capciosas.

São Beda, o Venerável · in Marc., 2, 29 · séc. VIII

tradução automática

Porquanto, tomando as palavras espirituais dos Profetas em sentido carnal, observavam, com a só lavagem do corpo, mandamentos que diziam respeito à mortificação do coração e das obras, dizendo: «Lavai-vos, purificai-vos»; e ainda: «Purificai-vos, vós que levais os vasos do Senhor.» É, portanto, uma tradição supersticiosa dos homens, que os já limpos se lavem mais vezes porque comem pão, e que, ao sair do mercado, não comam sem se lavar. Mas é necessário que aqueles que desejam participar do pão que desce do céu, muitas vezes limpem as suas más obras pela esmola, pelas lágrimas e pelos outros frutos da justiça. É também necessário que o homem lave completamente as contaminações que contraiu dos cuidados dos negócios temporais, aplicando-se depois a bons pensamentos e obras. Em vão, contudo,…

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

O sentido da palavra honra na Escritura não é tanto saudar e prestar homenagens aos homens, como dar esmolas e conceder dádivas; «Honrai as viúvas que verdadeiramente são viúvas», diz o Apóstolo.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

A passagem pode, em poucas palavras, ter este sentido: Toda oferta que tenho de fazer converter-se-á em benefício vosso; porque vós obrigais os filhos, quer dizer, a dizer a seus pais: Esta oferta que eu ia oferecer a Deus, emprego-a em vos alimentar, e vos faz bem, ó pai e mãe, falando isto ironicamente. Assim temeriam aceitar o que fora dado nas mãos de Deus, e poderiam preferir uma vida de pobreza a viver dos bens consagrados.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Porquanto, visto que acusavam injustamente os discípulos não de transgredir a Lei, mas os mandamentos dos anciãos, Ele os confunde asperamente, chamando-os hipócritas, como os que reverenciam o que não merece reverência. Acrescenta, porém, as palavras do profeta Isaías, como que ditas a eles; como se dissesse: Assim como aqueles homens, dos quais está dito: «que honram a Deus com os lábios, enquanto o seu coração está longe d'Ele», em vão fingem observar os ditames da piedade, enquanto honram as doutrinas dos homens, assim também vós negligenciais a vossa alma, de que vos devíeis cuidar, e censurais os que vivem justamente.

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Além disso, para os convencer de que negligenciavam a reverência devida a Deus, por causa da tradição dos anciãos, a qual era contrária às Santas Escrituras, Ele acrescenta: «Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem amaldiçoar pai ou mãe, morra de morte.»

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Apesar de existir uma lei tão divina, e as ameaças contra os que a quebram, vós transgredis levianamente o mandamento de Deus, observando as tradições dos Anciãos. Por isso se segue: «Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: É Corbã, isto é, uma dádiva, por qualquer coisa com que de mim pudesses ser beneficiado»; entendei, ele será libertado da observância do mandamento anterior. Por isso continua: «E vós já o não deixais fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe.»

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Ou pode-se dizer que os fariseus ensinavam aos jovens que, se um homem oferecesse um dom em expiação da injúria feita a seu pai ou a sua mãe, estava isento de pecado, por ter dado a Deus os dons que se devem a um pai; e, dizendo isto, não permitiam que os pais fossem honrados.

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Pois os discípulos do Senhor, que eram ensinados somente na prática da virtude, costumavam comer de modo simples, sem lavar as mãos; mas os fariseus, desejando achar ocasião de censura contra eles, tomaram-na; não os acusavam, na verdade, como transgressores da lei, mas por transgredirem as tradições dos anciãos. Por isso continua: «Porque os fariseus e todos os judeus, se não lavarem as mãos frequentemente, não comem, guardando a tradição dos anciãos.»

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Pois os fariseus, desejando devorar as ofertas, instruíam os filhos, quando os pais lhes pediam algo dos seus bens, a responder-lhes: «O que me pediste é corbã, isto é, uma oferta, já a ofereci ao Senhor»; assim os pais não a exigiriam, por ter sido oferecida ao Senhor (e desse modo proveitosa para a sua própria salvação). Assim, enganavam os filhos, levando-os a negligenciar os pais, enquanto eles mesmos devoravam as ofertas; com isto, portanto, o Senhor os repreende, por transgredirem a lei de Deus por amor do lucro. Por isso prossegue: «Tornando sem efeito a palavra de Deus pela vossa tradição, que vós entregastes; e fazeis muitas coisas semelhantes a estas»; transgredindo, isto é, os mandamentos de Deus, para observardes as tradições dos homens.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática